Shloka 17

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

नत्वा विष्णुं श्रियं वायुं भारतीं शेषसंज्ञकम् / द्वैपायनं गुरुं कृष्णं प्रवक्ष्यामि यथामति

natvā viṣṇuṃ śriyaṃ vāyuṃ bhāratīṃ śeṣasaṃjñakam / dvaipāyanaṃ guruṃ kṛṣṇaṃ pravakṣyāmi yathāmati

ヴィシュヌに、シュリー(ラクシュミー)に、ヴァーユに、バーラティー(サラスヴァティー)に、そしてシェーシャと呼ばれる御方に礼拝し、さらにドヴァイパーヤナ(ヴィヤーサ)と我が師クリシュナに拝礼して、いま我が理解の及ぶかぎり説き明かそう。

नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriya (क्रिया-अनुबन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having bowed)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रियम्Śrī (Lakṣmī)
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वायुम्Vāyu
वायुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भारतीम्Bhāratī (Sarasvatī)
भारतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शेष-संज्ञकम्the one named Śeṣa
शेष-संज्ञकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (acc. sg. neut.)
द्वैपायनम्Dvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वैपायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall expound
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र-
यथा-मतिaccording to (my) ability
यथा-मति:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + मति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial: according to one’s understanding)

Sūta (narrator) / compiler-voice offering maṅgala (invocation) before the teaching

Concept: Maṅgalācaraṇa: honoring Viṣṇu and allied deities/teachers (Śrī, Vāyu, Bhāratī, Śeṣa, Vyāsa, guru) as the foundation for right teaching.

Vedantic Theme: Guru-paramparā and īśvara-anugraha—knowledge is transmitted through lineage and grace; speech is sanctified by Sarasvatī/Bhāratī.

Application: Begin study/teaching with remembrance of the divine and gratitude to teachers; cultivate humility to reduce error and ego in learning.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Related Themes: Garuda Purana 3.1.18 (Nārāyaṇa-stuti and satya-vākya)

V
Vishnu
S
Shri (Lakshmi)
V
Vayu
B
Bharati (Saraswati)
S
Shesha (Ananta)
D
Dvaipayana (Vyasa)
K
Krishna

FAQs

This verse shows the traditional beginning of a teaching: the speaker bows to key deities and teachers so the discourse proceeds without obstacles and remains faithful to the lineage of transmission.

It functions as a preface: before describing technical topics (karma, preta states, rites), the narrator establishes spiritual authority by honoring Viṣṇu and the guru-paramparā (Vyāsa and Kṛṣṇa).

Begin any serious study or ritual with humility—offer respect to your teachers and to the divine—then proceed carefully “as best as you can,” prioritizing sincerity and accuracy.