Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

बलाहकादिसप्तसेनानायकप्रेषणम् (Dispatch of the Seven Commanders beginning with Balāhaka) / Lalitopākhyāna War Continuation

ततः स्तब्धेषु शस्त्रेषु वीक्षणादेव नः प्रभो / निश्चेष्टा रिपवो ऽस्माभिर्हन्तव्याः सुकरत्वतः

tataḥ stabdheṣu śastreṣu vīkṣaṇādeva naḥ prabho / niśceṣṭā ripavo 'smābhirhantavyāḥ sukaratvataḥ

かくして主よ、我らの一瞥のみで武器が凍りつけば、敵は無力に静止し、我らは容易くこれを討ち果たさん。

ततःthereupon/then
ततः:
Kriya-sambandha (क्रियासम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAblatival adverb (ततः), indeclinable
स्तब्धेषुwhen (they are) immobilized
स्तब्धेषु:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeAdjective
Rootस्तब्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative plural (7th/सप्तमी); qualifies शस्त्रेषु
शस्त्रेषुin the weapons
शस्त्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative plural (7th/सप्तमी)
वीक्षणात्from (your) glance
वीक्षणात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान/cause)
TypeNoun
Rootवीक्षण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative singular (5th/पञ्चमी); cause/source
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक-अव्यय)
नःour
नः:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive plural (6th/षष्ठी) enclitic; ‘of us/for us’
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative singular (8th/सम्बोधन)
निश्चेष्टाःmotionless
निश्चेष्टाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चेष्ट (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative plural (1st/प्रथमा); qualifies रिपवः
रिपवःenemies
रिपवः:
Karma (कर्म/object of implied action)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative plural (1st/प्रथमा); subject of (understood) ‘to be slain’
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental plural (3rd/तृतीया)
हन्तव्याःare to be slain
हन्तव्याः:
Kriya (क्रिया/obligation predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + तव्य (कृदन्त)
FormGerundive/obligative (तव्यत्-कृदन्त), Masculine nominative plural (1st/प्रथमा); agrees with रिपवः; passive obligation ‘to be slain’
सुकरत्वतःdue to ease, easily
सुकरत्वतः:
Hetu (हेतु/cause)
TypeIndeclinable
Rootसुकरत्व (प्रातिपदिक) = सुकर + त्व
FormAblative used adverbially (तसिल्-अर्थ), Neuter ablative singular (5th/पञ्चमी) functioning as adverb: ‘because of ease’