Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
मृणालगौरायतशेषभोग- पर्यङ्क एकं पुरुषं शयानम् । फणातपत्रायुतमूर्धरत्न- द्युभिर्हतध्वान्तयुगान्ततोये ॥ २३ ॥
mṛṇāla-gaurāyata-śeṣa-bhoga- paryaṅka ekaṁ puruṣaṁ śayānam phaṇātapatrāyuta-mūrdha-ratna- dyubhir hata-dhvānta-yugānta-toye
ブラフマーは見た。劫末の水の上に、蓮のように白く巨大な寝台――シェーシャ・ナーガの身――があり、その上に至上人格神がただお一人で横たわっておられる。シェーシャの傘のような頭部の宝珠の光があたりを照らし、闇をことごとく払っていた。
The verse describes Garbhodakaśāyī Viṣṇu, the Puruṣa-avatāra, reclining on the coils of Ananta Śeṣa upon the cosmic waters at the end of the age.
To convey the Lord’s transcendental majesty: even in the gloom of dissolution, the divine radiance associated with the Lord and His eternal servant Śeṣa removes all darkness.
It teaches remembrance of Viṣṇu as the ultimate shelter beyond cosmic upheaval—cultivate steadiness by hearing, chanting, and meditating on the Lord’s form as the refuge in all conditions.