Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 8

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

उल्बेन संवृतस्तस्मिन्नन्त्रैश्च बहिरावृत: । आस्ते कृत्वा शिर: कुक्षौ भुग्नपृष्ठशिरोधर: ॥ ८ ॥

ulbena saṁvṛtas tasminn antraiś ca bahir āvṛtaḥ āste kṛtvā śiraḥ kukṣau bhugna-pṛṣṭha-śirodharaḥ

羊膜に包まれ、外側は腸に覆われて、胎児は腹の片側に横たわる。頭は腹へ向き、背と首は弓のように反り曲がっている。

ulbenaby the amniotic covering/caul
ulbena:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootulba (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsakaliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
saṁvṛtaḥcovered
saṁvṛtaḥ:
Karta (कर्ता) / subject-predicate adjective
TypeAdjective
Rootsam-√vṛ (वृ धातु) + kta (क्त; कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; PPP ‘covered/enclosed’
tasminin that (womb)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga/Napuṁsakaliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; demonstrative pronoun ‘in that (place/state)’
antraiḥby the intestines
antraiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootantra (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsakaliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) ‘outside/externally’
āvṛtaḥcovered
āvṛtaḥ:
Karta (कर्ता) / subject-predicate adjective
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (वृ धातु) + kta (क्त; कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; PPP ‘covered’
āstehe sits/remains
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (आस् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada
kṛtvāhaving made/placing
kṛtvā:
Kriyā-samānādhikaraṇa (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (कृ धातु) + ktvā (क्त्वा; अव्ययीभाव-रूप कृदन्त)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/gerund), pūrva-kāla-kriyā (prior action)
śiraḥthe head
śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsakaliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
kukṣauin the belly/abdomen
kukṣau:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootkukṣi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana
bhugna-pṛṣṭha-śirodharaḥwith bent back and neck/head
bhugna-pṛṣṭha-śirodharaḥ:
Karta (कर्ता) / subject-predicate adjective
TypeAdjective
Rootbhugna (भुज्/भञ्ज् धातु, क्त; कृदन्त ‘bent’) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक) + śiras (प्रातिपदिक) + dhara (√dhṛ धातु, अ-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; bahuvrīhi ‘one whose back and head are bent/held (in a bent way)’

If a grown man were put into such a condition as the child within the abdomen, completely entangled in all respects, it would be impossible for him to live even for a few seconds. Unfortunately, we forget all these sufferings and try to be happy in this life, not caring for the liberation of the soul from the entanglement of birth and death. It is an unfortunate civilization in which these matters are not plainly discussed to make people understand the precarious condition of material existence.

FAQs

This verse describes the jīva confined in the womb, enclosed by fetal coverings and surrounded by bodily organs, forced into a cramped, bent posture—highlighting the helplessness and suffering inherent in material birth.

He presents the realities of embodied existence to awaken detachment (vairāgya) and urge the listener toward devotional surrender and liberation rather than fascination with material life.

Remembering the discomfort and dependency of birth can reduce pride in the body, strengthen gratitude, and motivate steadier spiritual practice—especially bhakti—aimed at freedom from repeated birth and death.