Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound
इति तस्य वच: पाद्मो भगवान् परिपालयन् । अभ्यधाद्भद्रया वाचा मा रोदीस्तत्करोमि ते ॥ ९ ॥
iti tasya vacaḥ pādmo bhagavān paripālayan abhyadhād bhadrayā vācā mā rodīs tat karomi te
蓮華より生まれた全能の梵天はその願いを受け入れ、優しい言葉でなだめた。「泣くでない。汝の望むことを必ず成してやろう。」
This verse shows Brahmā replying with bhadrayā vācā—gentle, auspicious words—calming distress by offering clear reassurance: “Do not weep; I will do that for you.”
In the creation narrative, Brahmā responds to an appeal made to him and, honoring the request, comforts the distressed party by promising to fulfill what was asked.
When someone is anxious or grieving, respond first with steadiness and kind speech, then offer practical help—calm the heart (“do not weep”) and follow through (“I will do it”).