Vidura Leaves Hastināpura and Meets Uddhava
Vidura’s Tīrtha-yātrā Begins
स्वयं धनुर्द्वारि निधाय मायां र्भ्रातु: पुरो मर्मसु ताडितोऽपि । स इत्थमत्युल्बणकर्णबाणै- र्गतव्यथोऽयादुरु मानयान: ॥ १६ ॥
svayaṁ dhanur dvāri nidhāya māyāṁ bhrātuḥ puro marmasu tāḍito ’pi sa ittham atyulbaṇa-karṇa-bāṇair gata-vyatho ’yād uru mānayānaḥ
耳を貫く激しい矢に射られ、心の奥底まで痛めつけられても、ヴィドゥラは弓を門口に置き、兄の宮殿を去った。彼は嘆かなかった。外的エネルギーであるマーヤーの働きを至上の摂理として受け入れたからである。
A pure devotee of the Lord is never perturbed by an awkward position created by the external energy of the Lord. In Bhagavad-gītā (3.27) it is stated:
This verse shows a saintly devotee’s steadiness: even when struck in vital places by fierce arrows, he remains free from pain and does not retaliate, maintaining dignity and inner composure.
Vidura, acting with spiritual maturity, chose detachment over conflict—leaving peacefully and even honoring his brother, illustrating dharma and freedom from ego-driven reaction.
Practice restraint and non-reactivity: step away from toxic conflict, keep self-respect without revenge, and respond from principle and compassion rather than wounded pride.