Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power
श्रीशुक उवाच इति स्तुत: संस्तुवत: स तस्मिन्नघमर्षणे । प्रादुरासीत्कुरुश्रेष्ठ भगवान् भक्तवत्सल: ॥ ३५ ॥ कृतपाद: सुपर्णांसे प्रलम्बाष्टमहाभुज: । चक्रशङ्खासिचर्मेषुधनु:पाशगदाधर: ॥ ३६ ॥ पीतवासा घनश्याम: प्रसन्नवदनेक्षण: । वनमालानिवीताङ्गो लसच्छ्रीवत्सकौस्तुभ: ॥ ३७ ॥ महाकिरीटकटक: स्फुरन्मकरकुण्डल: । काञ्च्यङ्गुलीयवलयनूपुराङ्गदभूषित: ॥ ३८ ॥ त्रैलोक्यमोहनं रूपं बिभ्रत् त्रिभुवनेश्वर: । वृतो नारदनन्दाद्यै: पार्षदै: सुरयूथपै: । स्तूयमानोऽनुगायद्भि: सिद्धगन्धर्वचारणै: ॥ ३९ ॥
śrī-śuka uvāca iti stutaḥ saṁstuvataḥ sa tasminn aghamarṣaṇe prādurāsīt kuru-śreṣṭha bhagavān bhakta-vatsalaḥ
シュリー・シュカデーヴァ・ゴースヴァーミーは語った。ダクシャの讃歌に大いに満足された、信徒を慈しむ至上人格神ハリは、アガマルシャナという聖地に顕現された。主の蓮華の御足は乗り物ガルダの肩に置かれ、主は長く力強く美しい八本の御腕を現された。御手にはそれぞれ、円盤(チャクラ)、法螺貝(シャンカ)、剣、盾、矢、弓、投げ縄、棍棒(ガダー)が燦然と輝いていた。主は黄衣(ピータンバラ)をまとい、御身は深い青、御顔と御眼は喜びに満ち、花の長い首飾りを垂れ、胸にはシュリーヴァツァの印とカウストゥバ宝珠が光っていた。大いなる冠、マカラ形の耳飾り、黄金の帯、腕輪、指輪、足鈴、腕飾りなどで荘厳され、三界を魅了するプルショーत्तマの御姿であった。ナーラダ、ナンダらの大信徒、インドラを首とする神々、さらにシッダ、ガンダルヴァ、チャーラナたちが周囲を取り巻き、絶えず讃嘆し歌い続けた。
This verse says the Supreme Lord manifests a form so spiritually beautiful and attractive that it captivates all the three worlds, and that form is praised and sung by exalted celestial beings.
Śukadeva describes the Lord’s appearance as accompanied by His prominent devotees and associates; Nārada is highlighted as a foremost devotee and divine sage who leads glorification of Bhagavān.
The verse models that sincere praise and singing of the Lord’s names and qualities centers the mind on the divine, strengthens devotion, and invites a deeper experience of God’s presence.