Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 9

Yamarāja Instructs the Yamadūtas: Supreme Authority, Mahājanas, and the Glory of the Holy Name

नीयमानं तवादेशादस्माभिर्यातनागृहान् । व्यामोचयन्पातकिनं छित्त्वा पाशान प्रसह्य ते ॥ ९ ॥

nīyamānaṁ tavādeśād asmābhir yātanā-gṛhān vyāmocayan pātakinaṁ chittvā pāśān prasahya te

あなたの命令に従い、私たちは大罪人アジャーミラを地獄の諸界へ連行しておりましたが、そのときシッダローカから来た麗しき者たちが力ずくで、私たちが縛っていた縄の結び目を断ち切り、彼を解き放ちました。

nīyamānambeing led (away)
nīyamānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnī (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि वर्तमानकृदन्त (शानच्/यमान), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; passive present participle used adjectivally
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; pronoun genitive
ādeśātfrom (your) order/command
ādeśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative—cause/source
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; pronoun instrumental
yātanā-gṛhāntorture-houses (hells)
yātanā-gṛhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyātanā (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (yātanāyāḥ gṛhāṇi), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
vyāmocayanreleasing / having released (in the act of)
vyāmocayan:
Kartṛ (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-ā-muc (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formकर्तरि वर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; agreeing with implied agent; ‘while releasing’
pātakinamthe sinner
pātakinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpātakin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
chittvāhaving cut
chittvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having cut’
pāśānnooses/bonds
pāśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
prasahyaforcibly
prasahya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-sah (धातु)
Formअव्यय (gerundial adverb), ‘forcibly/with force’
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; enclitic pronoun ‘to you/for you’

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that the Yamadūtas wanted to bring the Viṣṇudūtas before Yamarāja. If Yamarāja could then have punished the Viṣṇudūtas, the Yamadūtas would have been satisfied.

Y
Yamarāja
Y
Yamadūtas
V
Viṣṇudūtas
A
Ajāmila

FAQs

This verse shows that the Lord’s attendants can override the Yamadūtas—cutting their nooses and freeing even a sinner—indicating the superior power of devotion and the holy name over karmic punishment.

They were astonished that their authority was checked; they therefore informed Yamarāja that Viṣṇu’s messengers forcibly freed the man they were escorting to punishment, prompting Yamarāja to explain true dharma and the rule of bhakti.

Take shelter of sincere devotional practice—especially remembrance and chanting of the Lord’s names—rather than relying only on moral self-effort, because bhakti transforms one’s destiny at the deepest level.