Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava
तस्य चायं महाभागश्चित्रकेतु: प्रियोऽनुग: । सर्वत्र समदृक् शान्तो ह्यहं चैवाच्युतप्रिय: ॥ ३४ ॥ तस्मान्न विस्मय: कार्य: पुरुषेषु महात्मसु । महापुरुषभक्तेषु शान्तेषु समदर्शिषु ॥ ३५ ॥
tasya cāyaṁ mahā-bhāgaś citraketuḥ priyo ’nugaḥ sarvatra sama-dṛk śānto hy ahaṁ caivācyuta-priyaḥ
この大いなる福徳を備えたチトラケートゥは、主に愛される従者のバクタであり、万生を平等に見て静穏である。同様に私もまたアチュタ(ナーラーヤナ)に深く愛されている。ゆえに、ナーラーヤナの最上の भक्तであるマハートマーたちの行いに驚くべきではない。彼らは執着と嫉みを離れ、常に安らかで、すべてに平等である。
It is said, vaiṣṇavera kriyā, mudrā vijñeha nā bujhaya: one should not be astonished to see the activities of exalted, liberated Vaiṣṇavas. As one should not be misled by the activities of the Supreme Personality of Godhead, one should also not be misled by the activities of His devotees. Both the Lord and His devotees are liberated. They are on the same platform, the only difference being that the Lord is the master and the devotees are servants. Qualitatively, they are one and the same. In Bhagavad-gītā (9.29) the Lord says:
This verse highlights a devotee as sama-dṛk (equal-minded), śānta (peaceful), and especially dear to the Lord (Acyuta-priya).
Lord Śiva identifies Citraketu as a dear devotee—peaceful and equal in vision—and thus worthy of honor rather than criticism.
By cultivating calmness and seeing others without envy or bias—measuring people by devotion and character rather than status.