Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 16

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

एवं विप्रकृते लोके दैत्येन्द्रानुचरैर्मुहु: । दिवं देवा: परित्यज्य भुवि चेरुरलक्षिता: ॥ १६ ॥

evaṁ viprakṛte loke daityendrānucarair muhuḥ divaṁ devāḥ parityajya bhuvi cerur alakṣitāḥ

こうして、ヒラニヤカシプの従者たちがたびたび起こす不自然な災いにより世は乱れ、ヴェーダの営みは途絶えた。ヤジュニャの果報を得られず、 देव(デーヴァ)たちも動揺し、天界の住処を離れて、ダイティヤに気づかれぬまま地上を巡り、災厄を見定めた。

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); प्रकारवाचक (manner-adverb)
विप्रकृतेin the disturbed/deranged
विप्रकृते:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootविप्रकृत (कृदन्त/प्रातिपदिक) < वि+प्र+√कृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) used adjectivally
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दैत्येन्द्र-अनुचरैःby the followers of the Daitya-king
दैत्येन्द्र-अनुचरैः:
करण (karaṇa)
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र + अनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: दैत्येन्द्रस्य अनुचराः (followers of the lord of Daityas)
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time-adverb)
दिवम्heaven
दिवम्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (kartā)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
पूर्वक्रिया (pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootपरि+√त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); पूर्वक्रिया (prior action)
भुविon the earth
भुवि:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
चेरुःwandered/moved about
चेरुः:
क्रिया (kriyā)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अलक्षिताःunnoticed
अलक्षिताः:
कर्तृविशेषण (kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअलक्षित (कृदन्त/प्रातिपदिक) < अ+√लक्ष् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) used predicatively with देवाः

As stated in Bhagavad-gītā, the performance of yajña brings reciprocal good fortune for both the human beings and the demigods. When the performances of yajña were stopped by the disturbances of the demons, the demigods were naturally bereft of the results of yajña and hampered in executing their respective duties. Therefore they came down to the planet earth to see how people had become disturbed and to consider what to do.

D
Devas (demigods)
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

Because Hiraṇyakaśipu’s followers repeatedly disturbed the world and threatened the devas, they abandoned Svarga and hid on earth, moving about unrecognized.

Śukadeva Gosvāmī speaks this verse while narrating to King Parīkṣit the conditions created by Hiraṇyakaśipu’s regime and the devas’ response.

When adharma becomes dominant, even the powerful may be forced into humility and caution; the verse highlights the need to seek divine shelter and maintain righteousness amid hostile conditions.