Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure

नर्माण्युदाररुचिरस्मितशोभितानि हे पार्थ हेऽर्जुन सखे कुरुनन्दनेति । सञ्जल्पितानि नरदेव हृदिस्पृशानि स्मर्तुर्लुठन्ति हृदयं मम माधवस्य ॥ १८ ॥

narmāṇy udāra-rucira-smita-śobhitāni he pārtha he ’rjuna sakhe kuru-nandaneti sañjalpitāni nara-deva hṛdi-spṛśāni smartur luṭhanti hṛdayaṁ mama mādhavasya

王よ、マーダヴァの戯れと率直な語らいは、気高くも麗しい微笑みに彩られていた。「おおパールタよ、アルジュナよ、友よ、クル族の子よ」といった胸に沁みる呼びかけを思い出すたび、私の心はかき乱され、圧倒されてしまう。

narmāṇijokes, playful words
narmāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
udāra-rucira-smita-śobhitāniadorned with noble, charming smiles
udāra-rucira-smita-śobhitāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootudāra + rucira + smita + śobhita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP of √śubh/√śobh ‘adorned’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् narmāṇi; समासः—बहुपद-तत्पुरुषः (‘adorned by noble charming smiles’)
heO
he:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (vocative particle)
pārthaO son of Pṛthā
pārtha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootpārtha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
heO
he:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय
arjunaO Arjuna
arjuna:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
sakheO friend
sakhe:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootsakhi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kuru-nandanaO delight of the Kurus
kuru-nandana:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootkuru + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (कुरूणां नन्दनः)
itithus
iti:
Vākyārtha (वाक्यार्थ/Quotation-marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-उद्धरण-अव्यय (quotative particle)
sañjalpitānispoken, chatted
sañjalpitāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-√jalp (धातु) → sañjalpita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् narmāṇi (‘spoken’)
nara-devaO king
nara-deva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnara + deva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (‘man-god’ = king)
hṛdi-spṛśāniheart-touching
hṛdi-spṛśāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roothṛd (प्रातिपदिक) + √spṛś → spṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (‘touching the heart’); विशेषणम् narmāṇi
smartuḥof the rememberer
smartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Root√smṛ (धातु) → smartṛ (कृदन्त/कर्तृ)
Formकर्तृ-प्रत्ययान्त (agent noun), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
luṭhantiroll about, churn
luṭhanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√luṭh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
hṛdayamheart
hṛdayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदik/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
mādhavasyaof Mādhava (Kṛṣṇa)
mādhavasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; apposition to mama (‘of me, Mādhava’)
A
Arjuna
K
Krishna (Madhava)
Y
Yudhisthira
P
Partha

FAQs

It teaches that remembering Krishna’s affectionate, heart-touching words can intensely stir the devotee’s heart—showing the power of smaraṇa (remembrance) and the pain of separation that deepens devotion.

After Krishna’s departure from the world, Arjuna is overwhelmed by separation; Krishna’s intimate addresses remind him of their close friendship and Krishna’s personal care, which now causes deep longing.

Practice daily remembrance—reading Krishna’s pastimes, chanting His names, and recalling His qualities—so the heart stays connected to Him even amid loss, change, or uncertainty.