Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 19

Ṛṣabhadeva’s Indifference to Siddhis, Vigilance Toward the Mind, and the Kali-yuga Rise of Anti-Vedic धर्म

नित्यानुभूतनिजलाभनिवृत्ततृष्ण: श्रेयस्यतद्रचनया चिरसुप्तबुद्धे: । लोकस्य य: करुणयाभयमात्मलोक- माख्यान्नमो भगवते ऋषभाय तस्मै ॥ १९ ॥

nityānubhūta-nija-lābha-nivṛtta-tṛṣṇaḥ śreyasy atad-racanayā cira-supta-buddheḥ lokasya yaḥ karuṇayābhayam ātma-lokam ākhyān namo bhagavate ṛṣabhāya tasmai

至上人格神、主リシャバデーヴァは御自身の真の本性を常に自覚しておられた。ゆえに自足円満で、外的享楽を求めることはなかった。身体を自己とみなす迷妄に長く眠る世人は、真の利益を知らない。主は無因の慈悲により、アートマンの真理と人生の目的を教示された。ゆえに、リシャバデーヴァとして顕現された主に、我らは敬虔に礼拝する。

नित्य-अनुभूत-निज-लाभ-निवृत्त-तृष्णःwhose thirst is ended by constant realization of his own gain
नित्य-अनुभूत-निज-लाभ-निवृत्त-तृष्णः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + अनुभूत (कृदन्त; अनु-भू धातु) + निज (प्रातिपदिक) + लाभ (प्रातिपदिक) + निवृत्त (कृदन्त; नि-वृत् धातु) + तृष्णा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुपद-समास; विशेषण (यः/ऋषभः) ‘whose thirst has ceased due to ever-experienced own gain’
श्रेयसिin the highest good
श्रेयसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
अतत्-रचनयाby the construction of the unreal (false notions)
अतत्-रचनया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअतत् (अव्यय/प्रातिपदिक) + रचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; ‘अतत्’ = not-that/contrary (i.e., false)
चिर-सुप्त-बुद्धेःof (one) whose intellect has long slept
चिर-सुप्त-बुद्धेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक) + सुप्त (कृदन्त; स्वप् धातु) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; ‘long-sleeping intellect’
लोकस्यof the world
लोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक
करुणयाby compassion
करुणया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
अभयम्fearlessness
अभयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
आत्म-लोकम्the world of the Self (spiritual realm)
आत्म-लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
आख्यात्declared/taught
आख्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable interjection); नमस्कारार्थ
भगवतेto the Lord
भगवते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
ऋषभायto Ṛṣabha
ऋषभाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी, एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम

This is the summary of this chapter, in which the activities of Lord Ṛṣabhadeva are described. Being the Supreme Personality of Godhead Himself, Lord Ṛṣabhadeva is complete in Himself. We living entities, as parts and parcels of the Supreme Lord, should follow the instructions of Lord Ṛṣabhadeva and become self-sufficient. We should not create unnecessary demands due to the bodily conception. When one is self-realized, he is sufficiently satisfied due to being situated in his original spiritual position. As confirmed in Bhagavad-gītā (18.54) : brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati. This is the goal of all living entities. Even though one may be situated within this material world, he can become fully satisfied and devoid of hankering and lamentation simply by following the instructions of the Lord as set forth in Bhagavad-gītā or Śrīmad-Bhāgavatam. Satisfaction through self-realization is called svarūpānanda. The conditioned soul, eternally sleeping in darkness, does not understand his self-interest. He simply tries to become happy by making material adjustments, but this is impossible. It is therefore said in Śrīmad-Bhāgavatam, na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum: due to gross ignorance, the conditioned soul does not know that his real self-interest is to take shelter at the lotus feet of Lord Viṣṇu. To try to become happy by adjusting the material atmosphere is a useless endeavor. Indeed, it is impossible. By His personal behavior and instructions, Lord Ṛṣabhadeva enlightened the conditioned soul and showed him how to become self-sufficient in his spiritual identity.

Ṛṣabhadeva

FAQs

This verse praises Ṛṣabhadeva as nivṛtta-tṛṣṇa—completely free from craving—because He is always satisfied in self-realized spiritual attainment, showing that true detachment arises from inner realization.

Śukadeva highlights Ṛṣabhadeva’s compassion: seeing people’s intelligence “asleep,” He taught the path of the highest good and revealed the spiritual destination, making His instructions authoritative and merciful.

Cultivate contentment through spiritual practice (hearing, chanting, and reflection), reduce craving-driven habits, and seek guidance that awakens higher purpose rather than feeding endless consumption.