Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens
Bila-svarga
तस्यानुचरितमुपरिष्टाद्विस्तरिष्यते यस्य भगवान् स्वयमखिलजगद्गुरुर्नारायणो द्वारि गदापाणिरवतिष्ठते निजजनानुकम्पितहृदयो येनाङ्गुष्ठेन पदा दशकन्धरो योजनायुतायुतं दिग्विजय उच्चाटित: ॥ २७ ॥
tasyānucaritam upariṣṭād vistariṣyate yasya bhagavān svayam akhila-jagad-gurur nārāyaṇo dvāri gadā-pāṇir avatiṣṭhate nija-janānukampita-hṛdayo yenāṅguṣṭhena padā daśa-kandharo yojanāyutāyutaṁ dig-vijaya uccāṭitaḥ.
シュカデーヴァ・ゴースヴァーミーは続けた。「王よ、バリ・マハーラージャの徳を私はどう讃え得ようか。彼の門には、万界の師なるバガヴァーン・ナーラーヤナが棍棒を手に、己のバクタへの慈悲に心を溶かして立っておられる。征服を求めて来たラーヴァナは、ヴァーマナデーヴァに足の親指で遥か彼方へ蹴り飛ばされた。これらは後に詳しく語ろう。」
It says Lord Nārāyaṇa personally stands at the doorway of His devotee and, moved by compassion for His own people, can effortlessly repel even a powerful aggressor like Rāvaṇa.
Śukadeva Gosvāmī speaks this verse to Mahārāja Parīkṣit while describing cosmic regions and the Lord’s protection of His devotees.
It encourages steady bhakti and trust that God’s protection is real—devotees should focus on sincere practice rather than fear of opposition.