Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 14

Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens

Bila-svarga

न हि तेषां कल्याणानां प्रभवति कुतश्चन मृत्युर्विना भगवत्तेजसश्चक्रापदेशात् ॥ १४ ॥

na hi teṣāṁ kalyāṇānāṁ prabhavati kutaścana mṛtyur vinā bhagavat-tejasaś cakrāpadeśāt.

彼らはきわめて吉祥に生き、いかなるものからも死を恐れない。死はただ定められた時にのみ、至上主のスダルシャナ・チャクラの光輝として訪れる。

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘indeed/for’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
kalyāṇānāmof the auspicious/blessed
kalyāṇānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkalyāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); adjective qualifying teṣām (‘of the blessed/fortunate’)
prabhavatiarises/prevails
prabhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√bhū (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kutaścanafrom any source/for any reason
kutaścana:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय) + cana (अव्यय)
FormIndeclinable interrogative/indefinite adverb ‘from anywhere/for any reason’ (कुतः + चन)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vināwithout
vinā:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (उपपद-अव्यय) governing Instrumental/Accusative; here with ablative sense ‘without’
bhagavat-tejasaḥof the Lord’s radiance
bhagavat-tejasaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष ‘of the Lord’s splendor’
cakra-apadeśātfrom the agency/indication of the discus
cakra-apadeśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक) + apadeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘from/through the indication/agency of the discus (Sudarśana)’

This is the defect of material existence. Everything in the subterranean heavens is very nicely arranged. There are well situated residential quarters, there is a pleasing atmosphere, and there are no bodily inconveniences or mental anxieties, but nevertheless those who live there have to take another birth according to karma. Persons whose minds are dull cannot understand this defect of a materialistic civilization aiming at material comforts. One may make his living conditions very pleasing for the senses, but despite all favorable conditions, one must in due course of time meet death. The members of a demoniac civilization endeavor to make their living conditions very comfortable, but they cannot check death. The influence of the Sudarśana cakra will not allow their so-called material happiness to endure.

B
Bhagavān (the Supreme Lord)
S
Sudarśana Cakra

FAQs

This verse states that death does not arise independently; it occurs only by the Supreme Lord’s potency, symbolized by His cakra (discus).

He uses the cakra as a clear emblem of the Lord’s supreme authority—showing that even the end of life is governed by Bhagavān’s will and power.

It encourages humility and faith: recognizing life’s ultimate control rests with the Divine can reduce fear, strengthen devotion, and inspire responsible living.