Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 37

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

द्रव्यक्रियाहेत्वयनेशकर्तृभि- र्मायागुणैर्वस्तुनिरीक्षितात्मने । अन्वीक्षयाङ्गातिशयात्मबुद्धिभि- र्निरस्तमायाकृतये नमो नम: ॥ ३७ ॥

dravya-kriyā-hetv-ayaneśa-kartṛbhir māyā-guṇair vastu-nirīkṣitātmane anvīkṣayāṅgātiśayātma-buddhibhir nirasta-māyākṛtaye namo namaḥ

物質的享楽の対象—音・形・味・触・香—感官の働き、それを司る神々、身体、永遠の時、そして我執は、すべてあなたのマーヤーのグナによる創造である。神秘ヨーガを完全に修めて बुद्धि を定めた者は、精妙な観察によって、これらがあなたの外的エネルギーの結果であると見、さらに万物の背後に遍在するパラマートマンとしてのあなたの超越の御姿をも観ずる。ゆえに私は、マーヤーの造作を退けるあなたに、重ねて礼拝を捧げる。

dravya-kriyā-hetu-ayana-īśa-kartṛbhiḥby (the factors) substance, action, cause, abode, lordship, agency
dravya-kriyā-hetu-ayana-īśa-kartṛbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdravya + kriyā + hetu + ayana + īśa + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; समासः—समाहार/द्वन्द्व-प्रायः: 'by (those) being substance, action, cause, abode/path, lord, and agent' (enumerative)
māyā-guṇaiḥby māyā’s qualities
māyā-guṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāyā + guṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; समासः—तत्पुरुषः: 'by the guṇas of māyā'
vastu-nirīkṣita-ātmaneto him whose Self is realized as the real entity
vastu-nirīkṣita-ātmane:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvastu + nirīkṣita (√īkṣ, क्त-कृदन्त with nir-) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; समासः—तत्पुरुषः: 'to him whose Self is seen/realized as Reality'
anvīkṣayāby inquiry/analysis
anvīkṣayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanvīkṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
aṅga-atiśaya-ātma-buddhibhiḥby intellects of limb, excellence, and self-notion
aṅga-atiśaya-ātma-buddhibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaṅga + atiśaya + ātman + buddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; समासः—तत्पुरुषः: 'by intellects (buddhis) that are limbs, excellences, and self(-notions)' (enumerative determinative)
nirasta-māyā-kṛtayeto the dispeller of māyā / to whom māyā is negated
nirasta-māyā-kṛtaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnirasta (√as, क्त-कृदन्त with nir-) + māyā + kṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; समासः—तत्पुरुषः: 'to the one whose māyā-creation is dispelled / to him who has dispelled māyā' (contextual)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक; अव्ययीभाववत् प्रयोग)
FormAvyaya; salutation
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक; अव्ययीभाववत् प्रयोग)
FormAvyaya; repeated salutation (पुनरुक्ति)

The objects of material enjoyment, the sensory activities, attachment to sensual pleasure, the body, false egotism and so on are produced by the Lord’s external energy, māyā. The background of all these activities is the living being, and the director of the living beings is the Supersoul. The living being is not the all in all. He is directed by the Supersoul. In Bhagavad-gītā (15.15) Kṛṣṇa confirms this:

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse teaches that māyā’s coverings are removed by deep spiritual inquiry (anvīkṣā) and by awakened intelligence fixed on the Supreme Self, leading one to perceive the Lord within all things.

Because the Supreme Lord remains the ultimate overseer behind material ingredients, actions, causes, time’s flow, the senses, and all agents—yet He is distinct from māyā and can be realized as the indwelling Self.

Practice sincere self-inquiry and scriptural reflection, and cultivate God-centered intelligence—seeing the Lord’s presence within people and circumstances—so that anxiety born of material identification gradually weakens.