Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha
जरायुजं स्वेदजमण्डजोद्भिदं चराचरं देवर्षिपितृभूतमैन्द्रियम् । द्यौ: खं क्षिति: शैलसरित्समुद्र- द्वीपग्रहर्क्षेत्यभिधेय एक: ॥ ३२ ॥
jarāyujaṁ svedajam aṇḍajodbhidaṁ carācaraṁ devarṣi-pitṛ-bhūtam aindriyam dyauḥ khaṁ kṣitiḥ śaila-sarit-samudra- dvīpa-graharkṣety abhidheya ekaḥ
我が主よ、あなたは御力を無数の姿として顕されます。胎生・卵生・汗生の生きものとして、また大地から生ずる草木として、動くものと動かぬものすべてとして――デーヴァ、天の聖仙、ピトリ(祖霊)や諸存在、さらには諸感官として。さらに虚空として、上位の世界として、そして山・川・海・大洋・島々を備えたこの地として、また惑星や星宿としても。これらは皆あなたの諸エネルギーの顕現にすぎませんが、本源においてあなたは唯一無二であり、あなたを超えるものはありません。ゆえにこの宇宙は虚偽ではなく、あなたの不可思議な力の一時の現れなのです。
This verse completely rejects the theory of brahma satyaṁ jagan mithyā, which states that spirit, or Brahman, is real, whereas the manifested material world, with its great variety of things, is false. Nothing is false. One thing may be permanent and another temporary, but both the permanent and the temporary are facts. For example, if someone becomes angry for a certain period, no one can say that his anger is false. It is simply temporary. Everything we experience in our daily lives is of this same character; it is temporary but real.
It lists the major categories of birth—womb-born, sweat-born, egg-born, and sprouting—along with moving and nonmoving beings, and concludes that despite many forms and names, their ultimate basis is one Supreme Reality (the Lord).
Śukadeva Gosvāmī speaks this verse to King Parīkṣit while describing the cosmic arrangement and the devotional vision that sees all manifestations as ultimately resting in Bhagavān.
By practicing devotional remembrance and respect—seeing all beings and nature as connected to the Supreme—one reduces envy and pride, and strengthens gratitude, service attitude, and steady bhakti.