Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 18

Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa

भजे भजन्यारणपादपङ्कजंभगस्य कृत्‍स्‍नस्य परं परायणम् । भक्तेष्वलं भावितभूतभावनंभवापहं त्वा भवभावमीश्वरम् ॥ १८ ॥

bhaje bhajanyāraṇa-pāda-paṅkajaṁ bhagasya kṛtsnasya paraṁ parāyaṇam bhakteṣv alaṁ bhāvita-bhūta-bhāvanaṁ bhavāpahaṁ tvā bhava-bhāvam īśvaram

主よ、私は礼拝に値するあなたの蓮華の御足を拝します。あなたは一切の栄光の至高の拠り所。信奉者には慈悲により種々の姿で顕れ満たし、輪廻の束縛から救い出されます。非信奉者は御意志により輪廻に絡め取られます。どうか私を永遠の僕としてお受けください。

bhajeI worship
bhaje:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana, ātmanepada
bhajanīya-araṇa-pāda-paṅkajamthe lotus of (Your) feet, the worship-worthy refuge
bhajanīya-araṇa-pāda-paṅkajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhajanīya (कृदन्त/प्रातिपदिक) + araṇa (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + paṅkaja (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka (neuter), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana; samāsa: (bhajanīyaḥ) araṇaḥ (refuge) + pāda-paṅkaja (lotus-feet) → ‘the lotus of the feet which are the refuge worthy of worship’
bhagasyaof opulence/fortune
bhagasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhaga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Ekavacana
kṛtsnasyaentire, complete
kṛtsnasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana; viśeṣaṇa of bhagasya
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of parāyaṇam
parāyaṇamthe ultimate refuge/goal
parāyaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; apposition to object of bhaje
bhakteṣuamong the devotees
bhakteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī vibhakti (Locative/7th), Bahuvacana (plural)
alamindeed, fully
alam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormAvyaya; intensifier/particle meaning ‘enough/indeed/fully’
bhāvita-bhūta-bhāvanamthe nourisher of beings, well contemplated
bhāvita-bhūta-bhāvanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāvita (कृदन्त, √bhū/√bhāv) + bhūta (प्रातिपदिक) + bhāvana (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; samāsa: bhūtānāṁ bhāvanaḥ (nourisher of beings) with bhāvita- (well-conceived/meditated upon)
bhava-apahamremover of saṁsāra
bhava-apaham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhava (प्रातिपदिक) + apaha (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; tatpuruṣa: bhavasya apahaḥ (remover of worldly existence)
tvāYou
tvā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma (pronoun), Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
bhava-bhāvamthe essence/cause of becoming
bhava-bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhava + bhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; tatpuruṣa: bhavasya bhāvaḥ (the very nature/essence of existence; or the cause of becoming)
īśvaramthe Lord
īśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; in apposition to tvā

FAQs

It declares the Lord’s lotus feet to be the supreme refuge (parāyaṇa) and the most worshipable shelter, capable of freeing one from material existence.

Śukadeva Gosvāmī presents this as a devotional prayer addressed to the Supreme Lord (Īśvara), emphasizing His shelter and liberating power.

By making sincere devotion (bhakti)—especially remembrance and worship of the Lord’s lotus feet—your primary refuge, reducing dependence on temporary identities and anxieties.