The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings
यथा ह्यनुवत्सरं कृष्यमाणमप्यदग्धबीजं क्षेत्रं पुनरेवावपनकाले गुल्मतृणवीरुद्भिर्गह्वरमिव भवत्येवमेव गृहाश्रम: कर्मक्षेत्रं यस्मिन्न हि कर्माण्युत्सीदन्ति यदयं कामकरण्ड एष आवसथ: ॥ ४ ॥
yathā hy anuvatsaraṁ kṛṣyamāṇam apy adagdha-bījaṁ kṣetraṁ punar evāvapana-kāle gulma-tṛṇa-vīrudbhir gahvaram iva bhavaty evam eva gṛhāśramaḥ karma-kṣetraṁ yasmin na hi karmāṇy utsīdanti yad ayaṁ kāma-karaṇḍa eṣa āvasathaḥ.
毎年畑を耕して雑草を根こそぎにしても、種が完全に焼き尽くされていなければ、播種の時に再び草木が密生する。まさに家住(グリハスタ)という住期は業の畑である。家族生活を味わいたい欲の種が焼き尽くされぬ限り、業は滅びない。樟脳を壺から取り出しても香りが残るように。
Unless one’s desires are completely transferred to the service of the Supreme Personality of Godhead, the desire for family life continues, even after one has taken sannyāsa. Sometimes in our society, ISKCON, a person out of sentiment may take sannyāsa, but because his desires are not burned completely, he again takes to family life, even at the risk of losing his prestige and disgracing his good name. These strong desires can be burned out completely when one fully engages in the service of the Lord in devotional service.
This verse compares gṛhastha-āśrama to a field of karma: unless the ‘seeds’ of desire are destroyed, work and its entanglements keep growing again and again.
He highlights that domestic life can easily collect and nourish many wants—comfort, prestige, possessions—so karma does not naturally cease unless one practices deliberate detachment and devotion.
Reduce unnecessary wants, simplify habits, and center family duties around bhakti—so responsibilities don’t become endless fuel for desire and repeated anxiety.