The Kuru Line, Bhīṣma and Vyāsa; Pāṇḍavas, Parīkṣit, and Future Kings
Chandravaṁśa Continuation
शापान्मैथुनरुद्धस्य पाण्डो: कुन्त्यां महारथा: । जाता धर्मानिलेन्द्रेभ्यो युधिष्ठिरमुखास्त्रय: ॥ २७ ॥ नकुल: सहदेवश्च माद्रयां नासत्यदस्रयो: । द्रौपद्यां पञ्च पञ्चभ्य: पुत्रास्ते पितरोऽभवन् ॥ २८ ॥
śāpān maithuna-ruddhasya pāṇḍoḥ kuntyāṁ mahā-rathāḥ jātā dharmānilendrebhyo yudhiṣṭhira-mukhās trayaḥ
聖仙の呪いによりパーンドゥは夫婦の交わりを禁じられた。ゆえにクンティーの胎より、ダルマラージャ、風神ヴァーユ、そしてインドラの加護によって、ユディシュティラ、ビーマ、アルジュナという三人の大戦士が生まれた。マードリーの胎からは、双子のアシュヴィニー・クマーラによりナクーラとサハデーヴァが生まれた。さらにドラウパディーの胎より、五人のパーンダヴァは五人の子をもうけ—彼らが汝の叔父である。
This verse states that Pāṇḍu was restrained from conjugal life due to a curse, so Kuntī bore sons through Dharma, Vāyu, and Indra—resulting in Yudhiṣṭhira, Bhīma, and Arjuna.
Śukadeva Gosvāmī narrates the royal genealogies and explains the divine parentage of Kuntī’s three sons.
Even when circumstances impose restrictions, one can remain aligned with dharma and seek higher guidance, trusting that righteous outcomes can arise through lawful and divinely sanctioned means.