Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)
एकदाश्रमतो रामे सभ्रातरि वनं गते । वैरं सिषाधयिषवो लब्धच्छिद्रा उपागमन् ॥ १० ॥
ekadāśramato rāme sabhrātari vanaṁ gate vairaṁ siṣādhayiṣavo labdha-cchidrā upāgaman
ある時、ラーマ(パラシュラーマ)が兄弟たちと共にアーシュラマを離れて森へ行くと、復讐を遂げようとするカルタヴィーリヤ・アルジュナの息子たちは隙を得て、ジャマダグニの住まいへ押し寄せた。
This verse shows how those fixed in vengeance wait for a “chidra”—an opening or weakness—to attack, illustrating the destructive psychology of enmity.
Because Paraśurāma’s absence from the hermitage created an opportunity; they came specifically to carry out their long-held revenge when they found a favorable moment.
Avoid nurturing grudges and fault-finding; unresolved hostility searches for chances to harm, while dharmic conduct requires restraint, forgiveness, and vigilance about one’s associations.