Paraśurāma, Kārtavīryārjuna, and the Kāmadhenu Offense
with Lunar-line Genealogy to Gādhi and Jamadagni
गृहीतो लीलया स्त्रीणां समक्षं कृतकिल्बिष: । माहिष्मत्यां सन्निरुद्धो मुक्तो येन कपिर्यथा ॥ २२ ॥
gṛhīto līlayā strīṇāṁ samakṣaṁ kṛta-kilbiṣaḥ māhiṣmatyāṁ sanniruddho mukto yena kapir yathā
ラーヴァナが女たちの前でカルタヴィーリヤ・アルジュナを侮辱しようとして罪を犯したとき、カルタヴィーリヤ・アルジュナは猿を捕えるように容易く彼を捕らえ、マーヒシュマティーに拘禁し、のちに軽んじて放った。
This verse depicts a king being playfully captured, publicly shamed, and then released—showing how reversals of honor and dishonor can be orchestrated within divine narrative to humble and instruct.
Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit, continuing the genealogical and historical accounts of royal dynasties in the Ninth Canto.
It encourages patience and humility when facing public misunderstanding or confinement-like setbacks, remembering that circumstances can change quickly and that dignity is preserved through self-control and dharmic conduct.