Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi and the Lord’s Unlimited Incarnations
ते देवानुचरा दृष्ट्वा स्त्रिय: श्रीरिव रूपिणी: । गन्धेन मुमुहुस्तासां रूपौदार्यहतश्रिय: ॥ १३ ॥
te devānucarā dṛṣṭvā striyaḥ śrīr iva rūpiṇīḥ gandhena mumuhus tāsāṁ rūpaudārya-hata-śriyaḥ
半神たちの従者は、吉祥天シュリーのごとき姿の女たちを見、身より放たれる香りを嗅いで心を惑わされた。その美と壮麗の前に、彼ら自身の栄華はすっかり色あせた。
This verse says the women appeared like embodied Lakṣmī, and even the demigods’ attendants were stunned—swooning from their extraordinary beauty, grace, and fragrance.
Because the women’s form (rūpa), noble grace (audārya), and fragrance were so captivating that the attendants’ own pride and splendor were eclipsed, leading to astonished fainting.
It cautions that beauty and sensory allure can overwhelm the mind; a seeker should cultivate steady discrimination and devotion so attraction does not become bewilderment.