The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure
तं तत्र तिग्मद्युभिरायुधैर्वृतं ह्यश्वत्थमूले कृतकेतनं पतिम् । स्नेहप्लुतात्मा निपपात पादयो रथादवप्लुत्य सबाष्पलोचन: ॥ ४२ ॥
taṁ tatra tigma-dyubhir āyudhair vṛtaṁ hy aśvattha-mūle kṛta-ketanaṁ patim sneha-plutātmā nipapāta pādayo rathād avaplutya sa-bāṣpa-locanaḥ
アシュヴァッタ樹の根元で憩い、輝く武器に囲まれた主シュリー・クリシュナを見たとき、ダールカの心は愛情に満ちあふれた。彼は戦車から飛び降り、涙に濡れた目で主の御足に倒れ伏した。
The verse highlights Kṛṣṇa’s divine majesty and protection—His personal weapons appear radiant around Him, emphasizing that even in His final earthly pastime He remains the Supreme Lord, fully sovereign and unconquerable.
Dāruka, Kṛṣṇa’s charioteer, arrives and—overwhelmed by love and separation—jumps down from the chariot and bows at the Lord’s feet with tearful eyes.
It teaches heartfelt bhakti: approach God with humility, reverence, and genuine emotion—placing oneself at the Lord’s feet rather than relying solely on pride, status, or intellectual understanding.