आचार्यं मां विजानीयान्नावमन्येत कर्हिचित् । न मर्त्यबुद्ध्यासूयेत सर्वदेवमयो गुरु: ॥ २७ ॥
ācāryaṁ māṁ vijānīyān navamanyeta karhicit na martya-buddhyāsūyeta sarva-deva-mayo guruḥ
アーチャーリヤをわたし自身として知り、いかなる形でも決して無礼をしてはならない。彼を凡人と思って妬んではならない。グルはすべてのデーヴァを体現する代表者だからである。
This verse appears in Caitanya-caritāmṛta ( Ādi 1.46) . His Divine Grace Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa Parivrājakācārya Aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda has commented on this verse as follows.
Bhagavatam 11.17.27 teaches that the ācārya should be understood as Kṛṣṇa’s own self and should never be disrespected; one should not see the guru as an ordinary mortal, because the guru represents all the devas.
In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa instructs Uddhava on dharma and spiritual practice; here He establishes guru-tattva—proper reverence for the ācārya—as essential for receiving and preserving divine knowledge.
Approach spiritual guidance with humility, avoid fault-finding in one’s teacher, follow instructions sincerely, and treat the guru’s role as sacred rather than evaluating it through purely material or social status.