Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 26

Brahmā’s Tapasya, the Vision of Vaikuṇṭha, and the Lord’s Seed Instructions

Catuḥ-śloki

तथापि नाथमानस्य नाथ नाथय नाथितम् । परावरे यथा रूपे जानीयां ते त्वरूपिण: ॥ २६ ॥

tathāpi nāthamānasya nātha nāthaya nāthitam parāvare yathā rūpe jānīyāṁ te tv arūpiṇaḥ

それでもなお、主よ、わたしの願いを満たしてください。どうかお教えください――あなたは超越の御姿にあり、本来は世俗の形相を持たれないのに、いかにして世において形を取って顕現なさるのですか。

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अपिeven, nevertheless
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
नाथमानस्यof (me) seeking a lord/protector
नाथमानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootनाथमान (कृदन्त; √नाथ् + शानच्/मान; present participle)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle); ‘seeking a protector’
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
नाथयprotect / be the lord of
नाथय:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√नाथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
नाथितम्the one who seeks protection (me) / the protected one
नाथितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Root√नाथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘that which is to be protected/has sought protection’
पर-अवरेin the higher and the lower (aspects)
पर-अवरे:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + अवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन; द्वन्द्वः (परं च अवरं च)
यथाas, in the manner that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb: ‘as, in what manner’)
रूपेin (your) form
रूपे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जानीयाम्may I know
जानीयाम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
अरूपिणःof you who are formless
अरूपिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation; qualifies ‘ते’)
TypeAdjective
Rootअ-रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् (सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते)
B
Brahmā
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse shows that knowing the Lord’s true form is possible by taking His shelter and praying for His protection; realization comes by His grace, allowing one to understand both His transcendent and manifested aspects.

After receiving the Lord’s instructions and vision, Brahmā acknowledges his dependence and asks for continued divine shelter so he can properly comprehend the Lord’s reality and carry out creation without illusion.

Approach spiritual understanding with humility: seek refuge in God, pray for guidance, and study with devotion—recognizing that deeper realization is not merely intellectual but granted through sincere surrender.