Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra
स चापि यत्र पुरुषो विश्वस्थित्युद्भवाप्यय: । मुक्त्वात्ममायां मायेश: शेते सर्वगुहाशय: ॥ १० ॥
sa cāpi yatra puruṣo viśva-sthity-udbhavāpyayaḥ muktvātma-māyāṁ māyeśaḥ śete sarva-guhāśayaḥ
また、宇宙の維持・顕現・消滅の根因である至上人格神についても説いてほしい。万力の主でありながら外的マーヤーに触れられず、すべての者の心の洞窟にパラマートマー(超魂)として横たわり住まわれる御方である。
Undoubtedly the form of the Lord who was seen by Brahmā must be transcendental; otherwise how could He simply look upon the creative energy without being touched? It is understood also that the same puruṣa lies in the heart of every living entity. This also requires proper explanation.
This verse identifies the Supreme Person as the source behind the universe’s maintenance (sthiti), creation (udbhava), and dissolution (apyaya), showing that cosmic change rests on His supreme control.
To emphasize that māyā is the Lord’s controlled potency—He employs it for cosmic manifestation and can also withdraw it, remaining ever transcendental as the master of māyā.
By practicing inner remembrance—pausing for prayer, japa, and mindful self-examination—one learns to act with accountability and devotion, seeing the Paramātmā as the witness and guide within.