Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 12

Puruṣa-sūkta Logic of the Virāṭ: Cosmic Anatomy, Sacrifice, and the Lord’s Transcendence

धर्मस्य मम तुभ्यं च कुमाराणां भवस्य च । विज्ञानस्य च सत्त्वस्य परस्यात्मा परायणम् ॥ १२ ॥

dharmasya mama tubhyaṁ ca kumārāṇāṁ bhavasya ca vijñānasya ca sattvasya parasyātmā parāyaṇam

その偉大なる人格者の意識こそが、私の、あなたの、四クマーラの、そしてバヴァ(シヴァ)のダルマの拠り所である。さらにその意識は、真理とサットヴァ、そして超越的知識の住処でもある。

धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
ममmy/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान/dative recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुमाराणाम्of the Kumāras
कुमाराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
भवस्यof Bhava (Śiva)
भवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विज्ञानस्यof knowledge/realization
विज्ञानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सत्त्वस्यof goodness/existence
सत्त्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
परस्यof the supreme
परस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण (qualifying implicit noun like 'ब्रह्मणः/परमस्य')
आत्माthe Self
आत्मा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
परायणम्the ultimate refuge/goal
परायणम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/predicative complement)
TypeNoun
Rootपरायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate-noun: ultimate resort)
B
Brahmā
N
Nārada
K
Kumāras
B
Bhava (Śiva)

FAQs

This verse states that the Supreme Self (the Lord/Paramātmā) is the final refuge and ultimate shelter of dharma and all genuine spiritual paths.

Brahmā is clarifying to Nārada that even exalted authorities and paths—Dharma, the Kumāras’ jñāna, and Śiva’s devotion—ultimately culminate in taking shelter of the Supreme Lord.

Align duties, learning, and personal growth with remembrance and devotion to the Lord—treating Him as the final aim behind ethics, knowledge, and inner purity.