Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 23

Parīkṣit’s Full Surrender and Śukadeva’s Maṅgalācaraṇa to Kṛṣṇa

Inquiry into Creation, Maintenance, and Dissolution

भूतैर्महद्भिर्य इमा: पुरो विभु- र्निर्माय शेते यदमूषु पूरुष: । भुङ्क्ते गुणान् षोडश षोडशात्मक: सोऽलङ्‌कृषीष्ट भगवान् वचांसि मे ॥ २३ ॥

bhūtair mahadbhir ya imāḥ puro vibhur nirmāya śete yad amūṣu pūruṣaḥ bhuṅkte guṇān ṣoḍaśa ṣoḍaśātmakaḥ so ’laṅkṛṣīṣṭa bhagavān vacāṁsi me

大いなる元素からこの諸身を造り、宇宙の内に横たわってそれらに生命を与え、またプルシャの化身として生類を十六のグナの区分に従わせる至上主バガヴァーンよ、どうか我が言葉を荘厳したまえ。

bhūtaiḥwith elements/beings
bhūtaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
mahadbhiḥgreat
mahadbhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (qualifying bhūtaiḥ)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
imāḥthese
imāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘these’ (puras understood)
puraḥabodes/cities
puraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘cities/bodies’
vibhuḥthe all-powerful Lord
vibhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nirmāyahaving created
nirmāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnir-mā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having created/constructed’
śetelies, rests
śete:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśī (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yatwherein/when
yat:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यद्-शब्दः नपुंसक प्रथमा/द्वितीया एकवचनरूपेण अव्ययीभूतः—सम्बन्धबोधक ‘wherein/when’
amūṣuin those
amūṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; ‘in those’
pūruṣaḥthe Person (Puruṣa)
pūruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhuṅkteenjoys/experiences
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
guṇānthe qualities (guṇas)
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
ṣoḍaśasixteen
ṣoḍaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśan (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; ‘sixteen’ (qualifying ātmakaḥ/guṇān)
ṣoḍaśa-ātmakaḥof sixteenfold nature
ṣoḍaśa-ātmakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśa (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष—‘having the nature of sixteen’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
alaṅkṛṣīṣṭaplease adorn
alaṅkṛṣīṣṭa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootalaṅ-kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; वैदिक/आर्षरूप ‘kṛṣīṣṭa’ (from √kṛ) — ‘adorn’
bhagavānO Blessed Lord
bhagavān:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (addressing)
vacāṁsiwords, utterances
vacāṁsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
memy
me:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘my’

As a fully dependent devotee, Śukadeva Gosvāmī (unlike a mundane man who is proud of his own capability) invokes the pleasure of the Personality of Godhead so that his statements may be successful and be appreciated by the hearers. The devotee always thinks of himself as instrumental for anything successfully carried out, and he declines to take credit for anything done by himself. The godless atheist wants to take all credit for activities, not knowing that even a blade of grass cannot move without the sanction of the Supreme Spirit, the Personality of Godhead. Śukadeva Gosvāmī therefore wants to move by the direction of the Supreme Lord, who inspired Brahmā to speak the Vedic wisdom. The truths described in the Vedic literatures are not theories of mundane imagination, nor are they fictitious, as the less intelligent class of men sometimes think. The Vedic truths are all perfect descriptions of the factual truth, without any mistake or illusion, and Śukadeva Gosvāmī wants to present the truths of creation not as a metaphysical theory of philosophical speculation, but as the actual facts and figures of the subject, since he would be dictated to by the Lord exactly in the same manner as Brahmājī was inspired. As stated in the Bhagavad-gītā (15.15) , the Lord is Himself the father of the Vedānta knowledge, and it is He only who knows the factual purport of the Vedānta philosophy. So there is no greater truth than the principles of religion mentioned in the Vedas. Such Vedic knowledge or religion is disseminated by authorities like Śukadeva Gosvāmī because he is a humble devotional servitor of the Lord who has no desire to become a self-appointed interpreter without authority. That is the way of explaining the Vedic knowledge, technically known as the paramparā system, or descending process.

B
Bhagavān (Viṣṇu)
P
Puruṣa

FAQs

This verse states that after creating the elements and forming bodies as abodes, the Lord enters and lies within them as the Puruṣa (Supersoul), remaining the inner witness and controller.

Because creation and the Lord’s indwelling presence are beyond ordinary speech, Brahmā seeks divine empowerment so his descriptions of Bhagavān’s cosmic functions become accurate, pure, and devotionally effective.

Seeing oneself as influenced by the guṇas while the Lord remains the inner guide helps cultivate detachment, self-control, and devotion—shifting identity from temporary moods and senses to service of the Supersoul.