Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa
प्राप्तद्विजातिसंस्कारो मार्कण्डेय: पितु: क्रमात् । छन्दांस्यधीत्य धर्मेण तप:स्वाध्यायसंयुत: ॥ ७ ॥ बृहद्व्रतधर: शान्तो जटिलो वल्कलाम्बर: । बिभ्रत् कमण्डलुं दण्डमुपवीतं समेखलम् ॥ ८ ॥ कृष्णाजिनं साक्षसूत्रं कुशांश्च नियमर्द्धये । अग्न्यर्कगुरुविप्रात्मस्वर्चयन् सन्ध्ययोर्हरिम् ॥ ९ ॥ सायं प्रात: स गुरवे भैक्ष्यमाहृत्य वाग्यत: । बुभुजे गुर्वनुज्ञात: सकृन्नो चेदुपोषित: ॥ १० ॥ एवं तप:स्वाध्यायपरो वर्षाणामयुतायुतम् । आराधयन् हृषीकेशं जिग्ये मृत्युं सुदुर्जयम् ॥ ११ ॥
prāpta-dvijāti-saṁskāro mārkaṇḍeyaḥ pituḥ kramāt chandāṁsy adhītya dharmeṇa tapaḥ-svādhyāya-saṁyutaḥ
父が定めの儀礼を行って彼を清め、二度生まれ(ドヴィジャ)としての入門を授けた後、マールカンデーヤはヴェーダの讃歌を学び、法にかなって戒律を厳守した。苦行とスヴァーディヤーヤに秀で、生涯ブラフマチャーリーとして貞潔を守った。彼はきわめて静謐で、髪はジャターに結ばれ、樹皮の衣をまとい、托鉢者の水罐(カマンダル)、杖、聖紐、ブラフマチャーリーの帯を携えた。さらに規律を増すため、黒鹿皮、蓮の種の数珠、クシャ草の束をも持った。昼夜の聖なる交会時(サンディヤー)ごとに、彼はハリを五つの姿—供犠の火、太陽、霊性の師、ブラーフマナたち、そして心中のパラマートマー—として礼拝した。朝夕に乞食に出て、帰れば得た食をすべて師に捧げた。師が許すときのみ、沈黙して一日一度食し、そうでなければ断食した。このように苦行とヴェーダ学習に専心し、マールカンデーヤ・リシは感官の主フリシーケーシャ(至上人格神)を数え切れぬ千万百万年にわたり礼拝し、かくして征服し難い死をも克服した。