Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa
तस्यैवं युञ्जतश्चित्तं तप:स्वाध्यायसंयमै: । अनुग्रहायाविरासीन्नरनारायणो हरि: ॥ ३२ ॥
tasyaivaṁ yuñjataś cittaṁ tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ anugrahāyāvirāsīn nara-nārāyaṇo hariḥ
苦行とヴェーダ学習と戒律によって自己実現に心を完全に定めた聖者マールカンデーヤに慈悲を授けるため、至上主シュリー・ハリはナーラとナーラーヤナの姿で自ら現れた。
This verse states that when one steadies the mind by austerity (tapaḥ), sacred study (svādhyāya), and restraint (saṁyama), Lord Hari can personally manifest to bestow anugraha—His grace.
He appeared specifically “for showing favor” (anugrahāya) because the sage had deeply engaged his mind through disciplined spiritual practices—demonstrating sincerity and steadiness.
Adopt consistent spiritual discipline: simple austerities (regulated habits), daily scriptural reading/chanting, and mindful self-restraint—so the mind becomes steady and receptive to divine guidance and grace.