The Earth Laughs at World-Conquering Kings; Yuga-Dharma and the Remedy for Kali
न रक्षिष्यन्ति मनुजा: स्थविरौ पितरावपि । पुत्रान् भार्यां च कुलजां क्षुद्रा: शिश्नोदरंभरा: ॥ ४२ ॥
na rakṣiṣyanti manujāḥ sthavirau pitarāv api putrān bhāryāṁ ca kula-jāṁ kṣudrāḥ śiśnodaraṁ-bharāḥ
カリの時代には、人々は老いた父母も子も、貞淑な妻さえ守らなくなる。堕落しきって、腹と欲情を満たすことだけに心を向ける。
In this age many people are already sending their elderly parents away to lonely, and often bizarre, old-age homes, although the elderly parents spent their entire lives serving their children.
This verse states that in Kali-yuga people become petty and selfish, and may fail to protect even their aged parents, spouse, and children, being driven mainly by lust and appetite.
Śukadeva warns Parīkṣit about the recognizable symptoms of Kali-yuga so that a sincere seeker becomes detached from worldly expectations and takes shelter of devotion to the Lord as the true protection.
Cultivate self-control and responsibility: honor and care for parents and family, restrain lust and greed, and strengthen spiritual practice (bhakti) so duty is guided by dharma rather than appetite.