Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kali-yuga’s Degradation, the Advent of Kalki, and the Reset of the Yuga Cycle

क्षीयमाणेषु देहेषु देहिनां कलिदोषत: । वर्णाश्रमवतां धर्मे नष्टे वेदपथे नृणाम् ॥ १२ ॥ पाषण्डप्रचुरे धर्मे दस्युप्रायेषु राजसु । चौर्यानृतवृथाहिंसानानावृत्तिषु वै नृषु ॥ १३ ॥ शूद्रप्रायेषु वर्णेषुच्छागप्रायासु धेनुषु । गृहप्रायेष्वाश्रमेषु यौनप्रायेषु बन्धुषु ॥ १४ ॥ अणुप्रायास्वोषधीषु शमीप्रायेषु स्थास्नुषु । विद्युत्प्रायेषु मेघेषु शून्यप्रायेषु सद्मसु ॥ १५ ॥ इत्थं कलौ गतप्राये जनेषु खरधर्मिषु । धर्मत्राणाय सत्त्वेन भगवानवतरिष्यति ॥ १६ ॥

kṣīyamāṇeṣu deheṣu dehināṁ kali-doṣataḥ varṇāśramavatāṁ dharme naṣṭe veda-pathe nṛṇām

カリの時代の終わりには、カリの दोष(過失)によって生きとし生けるものの身体は著しく小さくなり、ヴァルナ・アーシュラマのダルマは崩れ、ヴェーダの道は人間社会から忘れ去られる。宗教と称するものは邪説と無神論に満ち、王たちは多くが盗賊のようになり、人々の営みは盗み・虚言・無益な暴力となり、あらゆる階層はシュードラ同然に堕する。牛は山羊のようになり、アーシュラマは俗家と変わらず、親族の情は婚姻の結びつきにとどまる。薬草は小さく、樹木はシャミーのように矮小となり、雲は稲妻に満ち、住まいは敬虔さを失い、人々は驢馬のごとくなる。その時、至上の主バガヴァーンが清浄なるサットヴァの力をもって降臨し、永遠のダルマを救護される。

इत्थम्thus
इत्थम्:
क्रियाविशेषण (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
कलौin Kali (age)
कलौ:
अधिकरण (सप्तमी/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
गत-प्रायेwhen (it is) almost ended
गत-प्राये:
अधिकरण (सप्तमी/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगत (गम् धातोः क्त कृदन्त) + प्राय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गतं प्रायं यस्मिन् = 'almost gone'); पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (कलौ)
जनेषुamong people
जनेषु:
अधिकरण (सप्तमी/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
खर-धर्मिषुamong people of donkey-like nature
खर-धर्मिषु:
अधिकरण (सप्तमी/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootखर (प्रातिपदिक) + धर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (खरवत् धर्मः/स्वभावः येषाम्); पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषणम् (जनेषु)
धर्म-त्राणायfor the protection of dharma
धर्म-त्राणाय:
सम्प्रदान (चतुर्थी/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य त्राणम्); नपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थ
सत्त्वेनby (His) goodness/purity (sattva)
सत्त्वेन:
करण (तृतीया/करण)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु-भाव (by means of / in the mode of)
भगवान्the Lord
भगवान्:
कर्ता (प्रथमा/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अवतरीष्यतिwill descend/incarnate
अवतरीष्यति:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन

Significantly, these verses point out that most so-called religions in this age will be atheistic ( pāsaṇḍa-pracure dharme ). In confirmation of the Bhāgavatam’s prediction, the United States Supreme Court has recently ruled that to be considered a religion a system of belief need not recognize a supreme being. Also, many atheistic, voidistic belief systems, often imported from the Orient, have attracted the attention of modern atheistic scientists, who expound on the similarities between Eastern and Western voidism in fashionable, esoteric books.

FAQs

Bhagavatam 12.2.16 states that when Kali-yuga is nearly finished and people have become degraded, the Supreme Lord will descend in pure goodness to protect and restore dharma.

He is emphasizing extreme moral and spiritual dullness—people burdened by material life and ignorance—setting the context for why divine intervention is needed to reestablish dharma.

Recognize Kali-yuga’s degrading pressures, cultivate sattva through sādhana (hearing, chanting, clean living), and take shelter of the Lord’s guidance as the true protection of dharma.