Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 37

Mārkaṇḍeya Ṛṣi Meets Lord Śiva: Devotee as Living Tīrtha and the Lord’s Māyā

ज्ञानं त्रैकालिकं ब्रह्मन् विज्ञानं च विरक्तिमत् । ब्रह्मवर्चस्विनो भूयात् पुराणाचार्यतास्तु ते ॥ ३७ ॥

jñānaṁ trai-kālikaṁ brahman vijñānaṁ ca viraktimat brahma-varcasvino bhūyāt purāṇācāryatāstu te

ブラーフマナよ、過去・現在・未来の三時を貫く完全な知と、離欲に彩られた至上者の超越的実現とを得よ。あなたは理想のブラーフマナの光輝を具えるゆえ、プラーナのアーチャーリヤの位に就かれよ。

ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; abstract noun
त्रैकालिकम्pertaining to the three times (past, present, future)
त्रैकालिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रैकालिक (प्रातिपदिक; त्रि+काल+इक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of ज्ञानम्)
ब्रह्मन्O brāhmaṇa
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; address
विज्ञानम्realized knowledge / discernment
विज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विरक्तिमत्endowed with detachment
विरक्तिमत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविरक्तिमत् (प्रातिपदिक; विरक्ति+मतुप्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of विज्ञानम्)
ब्रह्मवर्चस्विनःof one possessing brahmanical splendor
ब्रह्मवर्चस्विनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मवर्चस्विन् (प्रातिपदिक; ब्रह्म+वर्चस्+इन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; possessor noun
भूयात्may there be / may (it) become
भूयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आशीर्लिङ्गार्थः ‘may it be’
पुराणाचार्यताःthe status of being a Purāṇa-teacher
पुराणाचार्यताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराणाचार्यतā (प्रातिपदिक; पुराण+आचार्य+ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; abstract noun ‘-hood’
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
तेto you / of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; pronoun
B
Brahmin sages (Naimiṣāraṇya)

FAQs

This verse blesses the seeker with tri-temporal scriptural knowledge (jñāna), realized understanding (vijñāna), and detachment (vairāgya), presenting them as essential qualities for authentic spiritual authority.

In the concluding teachings of Canto 12, Sūta emphasizes the qualifications and blessings connected with transmitting Purāṇic wisdom—knowledge, realization, detachment, and brahminical radiance—so the tradition remains pure and effective.

Study sacred texts consistently (jñāna), practice what you learn through devotion and self-discipline (vijñāna), and reduce unhealthy attachments (vairāgya); then your words naturally gain clarity, integrity, and spiritual influence.