Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

इत्यादिष्टौ भगवता तौ कृष्णौ परमेष्ठिना । ॐ इत्यानम्य भूमानमादाय द्विजदारकान् ॥ ६० ॥ न्यवर्तेतां स्वकं धाम सम्प्रहृष्टौ यथागतम् । विप्राय ददतु: पुत्रान् यथारूपं यथावय: ॥ ६१ ॥

ity ādiṣṭau bhagavatā tau kṛṣṇau parame-ṣṭhinā om ity ānamya bhūmānam ādāya dvija-dārakān

至高主の命を受け、クリシュナとアルジュナは「オーム」と唱えて承諾し、全能のマハー・ヴィシュヌに礼拝してブラーフマナの子らを携えた。二人は来た道をそのまま辿り、歓喜のうちに自らの都ドヴァーラカーへ帰還し、失われた時と同じ乳児の姿・同じ年頃のまま、その子らをブラーフマナに返し奉った。

इतिthus
इति:
Vacana-marker (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक
आदिष्टौhaving been instructed
आदिष्टौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-दिś् (धातु) → आदिष्ट (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः ‘having been instructed’
भगवताby the Lord
भगवता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental ‘by the Lord’
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
कृष्णौthe two (Kṛṣṇa and Arjuna)
कृष्णौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘the two Kṛṣṇas’ (Kṛṣṇa & Arjuna)
परमेष्ठिनाby the Supreme (Lord)
परमेष्ठिना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental ‘by the Supreme Lord’
Oṁ
:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formअव्यय; प्रणव (sacred syllable)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
आनम्यhaving bowed
आनम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-नम् (धातु) → आनम्य (ल्यप्/क्त्वान्त अव्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive); ‘having bowed’
भूमानम्the Infinite Lord
भूमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘the Infinite/Great One’
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु) → आदाय (ल्यप्/क्त्वान्त अव्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय; ‘having taken’
द्विज-दारकान्the brāhmaṇa’s children
द्विज-दारकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + दारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजस्य दारकान्)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
P
Parameṣṭhī (Mahā-Viṣṇu)
B
Brāhmaṇa (dvija)

FAQs

It states that Kṛṣṇa and Arjuna were instructed by the Supreme Lord, offered obeisances with “Oṁ,” and then took back the brāhmaṇa’s sons.

Because they were in the presence of the all-pervading Supreme Lord (Mahā-Viṣṇu/Parameṣṭhī) and followed His instruction with reverence and Vedic etiquette.

Act under divine guidance, remain humble even when powerful, and approach sacred duties with reverence—remembering the Supreme as the true controller.