Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)

श्रान्तानप्यथ तान् दूराज्जनक: स्वगृहागतान् । आनीतेष्वासनाग्र्‍येषु सुखासीनान् महामना: ॥ २७ ॥ प्रवृद्धभक्त्या उद्धर्षहृदयास्राविलेक्षण: । नत्वा तदङ्‍‍घ्रीन् प्रक्षाल्य तदपो लोकपावनी: ॥ २८ ॥ सकुटुम्बो वहन् मूर्ध्ना पूजयां चक्र ईश्वरान् । गन्धमाल्याम्बराकल्पधूपदीपार्घ्यगोवृषै: ॥ २९ ॥

śrāntān apy atha tān dūrāj janakaḥ sva-gṛhāgatān ānīteṣv āsanāgryeṣu sukhāsīnān mahā-manāḥ

ジャナカの末裔である王バフラーシュヴァは、旅の疲れを帯びた聖仙たちを伴い、主シュリー・クリシュナが遠くから自邸へ近づかれるのを見た。彼はただちに上座を運ばせ、皆を安らかに座らせた。やがて王は、増し深まる信愛に胸を震わせ、喜びに満ちて涙に目を曇らせつつ礼拝し、御足を洗い、その世を清める足洗いの水を自らと家族の頭上にそそいだ。さらに香り高い白檀、花鬘、上質の衣と装身具、香と灯明、アルギャ、そして牝牛と牡牛を捧げて、主に等しき偉大なる方々を供養した。

श्रान्तान्tired
श्रान्तान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रान्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; क्त-प्रत्यय from √श्रम् (to be tired)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/अप्यर्थ (particle: even/also)
अथthen
अथ:
Kriyā-sambandha (क्रियासम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; सर्वनाम
दूरात्from far away
दूरात्:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगे अव्ययीभाव (ablatival adverb): 'from afar'
जनकःJanaka
जनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
स्व-गृह-आगतान्who had come to his house
स्व-गृह-आगतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; समास: स्वगृह + आगत (तत्पुरुष, 'come to one’s own house'); आगत = क्त from √गम् (to go/come) with आ-
आनीतेषुwhen (they) had been brought
आनीतेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ-नी (धातु)
Formसप्तमी (Locative/7th), बहुवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle) from √नी (to lead/bring) with आ-; 'when/after (seats) were brought' (locative absolute sense)
आसन-अग्र्येषुon excellent seats
आसन-अग्र्येषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक) + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन; समास: आसन + अग्र्य (तत्पुरुष, 'excellent seats')
सुख-आसीनान्seated comfortably
सुख-आसीनान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + आसीन (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; समास: सुख + आसीन (तत्पुरुष, 'seated comfortably'); आसीन = क्त from √आस् (to sit)
महा-मनाःgreat-minded
महा-मनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; बहुव्रीहि: 'one whose mind is great'

Śrīla Prabhupāda comments: “Bahulāśva, the King of Videha, was very intelligent and was a perfect gentleman. He was astonished that so many great sages, along with the Supreme Personality of Godhead, were personally present in his home. He knew perfectly well that conditioned souls engaged in worldly affairs cannot be one-hundred-percent pure whereas the Supreme Personality of Godhead and His pure devotees are always transcendental to worldly contamination. Therefore, when he found that the Supreme Personality of Godhead, Krsna, and all the great sages were at his home, he was astonished, and he began to thank Lord Krsna for His causeless mercy.”

J
Janaka

FAQs

This verse shows King Janaka receiving honored visitors with care—bringing excellent seats and ensuring their comfort—illustrating atithi-seva as practical dharma.

Because he recognized their exalted status and, as a noble host, expressed reverence through respectful reception and comfortable seating.

Welcome guests with respect, provide what they need (rest, seat, water/food), and offer genuine attention—seeing service as a spiritual practice.