Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)
तच्छ्रुत्वा क्षुभितो राम: पर्वणीव महार्णव: । गृहीतपाद: कृष्णेन सुहृद्भिश्चानुसान्त्वित: ॥ ११ ॥
tac chrutvā kṣubhito rāmaḥ parvaṇīva mahārṇavaḥ gṛhīta-pādaḥ kṛṣṇena suhṛdbhiś cānusāntvitaḥ
スバドラ―の略奪を聞くや、主バララーマは満月の大海のように激しく動揺された。だが主クリシュナは恭しく御足を取り、親族とともに事情を説いてお慰めし、鎮めた。
This verse shows Balarāma’s agitation compared to a surging ocean, yet he becomes calm when restrained by Kṛṣṇa and soothed by well-wishers—teaching that anger can be checked through divine guidance and good association.
Kṛṣṇa physically restrained Balarāma to prevent his agitation from escalating, and to restore harmony—an intimate act of brotherly intervention within the Lord’s līlā.
When emotions surge, seek the grounding influence of a trusted guide and supportive friends; practical restraint and calming counsel can return the mind to steadiness and dharmic action.