Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
मुनिव्रतमथ त्यक्त्वा निश्चक्रामाम्बिकागृहात् । प्रगृह्य पाणिना भृत्यां रत्नमुद्रोपशोभिना ॥ ५० ॥
muni-vratam atha tyaktvā niścakrāmāmbikā-gṛhāt pragṛhya pāṇinā bhṛtyāṁ ratna-mudropaśobhinā
それから王女は沈黙の誓いを解き、アンビカーの神殿を出た。宝石の指輪で飾られた手で侍女の手を取り、歩み出た。
In this verse, muni-vrata refers to Rukmiṇī’s temporary observance of silence and restraint like a sage while she was in the Ambikā temple, which she then ends as she comes out to proceed with the next part of the event.
Rukmiṇī had gone to the Ambikā (Durgā) temple as part of the customary worship before marriage; after completing her observance, she exits—setting the stage for Kṛṣṇa’s arrival and her forthcoming marriage pastime.
It highlights disciplined preparation—vows, focus, and purposeful action—showing that devotion is not only emotion but also steady, intentional conduct aligned with one’s sacred goal.