Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Nanda Mahārāja Celebrates Kṛṣṇa’s Birth; Vasudeva Warns of Danger

कालेन स्‍नानशौचाभ्यां संस्कारैस्तपसेज्यया । शुध्यन्ति दानै: सन्तुष्टय‍ा द्रव्याण्यात्मात्मविद्यया ॥ ४ ॥

kālena snāna-śaucābhyāṁ saṁskārais tapasejyayā śudhyanti dānaiḥ santuṣṭyā dravyāṇy ātmātma-vidyayā

王よ、時の推移によって土地などの物質的所有は清められ、沐浴によって身体は清められ、洗浄によって不浄は清められる。サンスカーラの儀礼によって出生は清められ、苦行によって感官は清められ、ブラーフマナへの礼拝と布施によって財は清められる。満足によって心は清められ、自己実現—すなわちクリシュナ意識—によって魂は清められる。

कालेनby time
कालेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
स्नान-शौचाभ्याम्by bathing and cleanliness
स्नान-शौचाभ्याम्:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नान + शौच (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual); इतरेतर-द्वन्द्व (snāna and śauca)
संस्कारैःby rites/purificatory sacraments
संस्कारैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
तपसाby austerity
तपसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
इज्ययाby worship/sacrifice
इज्यया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइज्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
शुध्यन्तिbecome purified
शुध्यन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
दानैःby gifts/charity
दानैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सन्तुष्ट्याby contentment
सन्तुष्ट्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसन्तुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
द्रव्याणिsubstances/possessions
द्रव्याणि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
आत्म-आत्म-विद्ययाby self-knowledge (knowledge of the Self)
आत्म-आत्म-विद्यया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् + आत्मन् + विद्या (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुषः—आत्मविद्या (knowledge of the self) with emphatic repetition आत्मात्म-

These are śāstric injunctions concerning how one can purify everything according to Vedic civilization. Unless purified, anything we use will infect us with contamination. In India five thousand years ago, even in the villages such as that of Nanda Mahārāja, people knew know to purify things, and thus they enjoyed even material life without contamination.

FAQs

This verse explains that external purity comes through time, bathing, cleanliness, saṁskāras, austerity, worship, charity, and contentment, while inner purity of the self comes through ātma-vidyā—knowledge of the Self.

In the context of Kṛṣṇa’s birth celebrations, Śukadeva highlights how sacred rites and purity are maintained—showing both the external dharmic practices and the deeper spiritual principle of inner purification through realization.

Keep disciplined habits of cleanliness, practice worship and charity with contentment, and cultivate inner clarity through study and contemplation of the self—so outer life becomes orderly and the heart becomes purified.