Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate
ददर्श तां स्फाटिकतुङ्गगोपुर- द्वारां बृहद्धेमकपाटतोरणाम् । ताम्रारकोष्ठां परिखादुरासदा- मुद्यानरम्योपवनोपशोभिताम् ॥ २० ॥ सौवर्णशृङ्गाटकहर्म्यनिष्कुटै: श्रेणीसभाभिर्भवनैरुपस्कृताम् । वैदूर्यवज्रामलनीलविद्रुमै- र्मुक्ताहरिद्भिर्वलभीषु वेदिषु ॥ २१ ॥ जुष्टेषु जालामुखरन्ध्रकुट्टिमे- ष्वाविष्टपारावतबर्हिनादिताम् । संसिक्तरथ्यापणमार्गचत्वरां प्रकीर्णमाल्याङ्कुरलाजतण्डुलाम् ॥ २२ ॥ आपूर्णकुम्भैर्दधिचन्दनोक्षितै: प्रसूनदीपावलिभि: सपल्लवै: । सवृन्दरम्भाक्रमुकै: सकेतुभि: स्वलङ्कृतद्वारगृहां सपट्टिकै: ॥ २३ ॥
dadarśa tāṁ sphāṭika-tuṇga-gopura- dvārāṁ bṛhad-dhema-kapāṭa-toraṇām tāmrāra-koṣṭhāṁ parikhā-durāsadām udyāna-ramyopavanopaśobhitām
マトゥラーは黄金の辻々、私苑を備えた邸宅、組合の सभा堂や多くの भवनで飾られ、家々のバルコニーや台座にはヴァイドゥーリヤ、金剛石、澄んだ水晶、青玉、珊瑚、真珠、緑玉がちりばめられていた。
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura gives this description of the elaborately decorated pots: “On either side of each doorway, above the scattered rice, is a pot. Encircling each pot are flower petals, on its neck are ribbons and in its mouth are leaves of mango and other trees. Above each pot, on a gold plate, are rows of lamps. A trunk of a banana tree stands on either side of each pot, and a betel-nut tree trunk stands in front and also behind. Flags lean against the pots.”
This verse depicts Mathura as magnificently adorned—golden intersections, grand mansions, public halls, and gem-inlaid balconies—showing the city’s royal prosperity as Kṛṣṇa beholds it.
He is narrating Kṛṣṇa’s entrance into Mathura, emphasizing the splendor of the setting where Kṛṣṇa’s leelā unfolds and highlighting how the Lord observes the world’s grandeur without being bound by it.
Appreciate beauty and excellence without becoming attached; let external prosperity remind you of the higher purpose—seeking the presence of the Divine (Kṛṣṇa) within and around you.