Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

चक्रवातेन नीतोऽयं दैत्येन विपदं वियत् । शिलायां पतितस्तत्र परित्रात: सुरेश्वरै: ॥ २५ ॥

cakra-vātena nīto ’yaṁ daityena vipadaṁ viyat śilāyāṁ patitas tatra paritrātaḥ sureśvaraiḥ

さらに、旋風の姿をした魔トリナーヴァルタが幼子を危険な空へ連れ去り殺そうとしたが、魔は石の板の上に墜ちた。その時もまた、ヴィシュヌ主あるいはその眷属の慈悲により幼子は救われた。

चक्र-वातेनby the whirlwind
चक्र-वातेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + वात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः—‘चक्र इव वातः’ (whirlwind)
नीतःcarried away
नीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) → नीत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अयम्this (boy)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दैत्येनby the demon
दैत्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विपदम्calamity; danger
विपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वियत्into the sky
वियत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवियत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; दिक्/आकाशवाचक (sky)
शिलायाम्on a rock
शिलायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पतितःhaving fallen
पतितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
परित्रातःrescued
परित्रातः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-त्रा (धातु) → परित्रात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुर-ईश्वरैःby the lords of the gods
सुर-ईश्वरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘सुराणाम् ईश्वराः’ (lords of the gods)
K
Kṛṣṇa
T
Tṛṇāvarta
D
Devas (Sura-īśvaras)

FAQs

This verse highlights that even when a demon carries Kṛṣṇa into danger, higher divine powers ultimately ensure His protection, illustrating the Lord’s supremacy and the divine safeguarding surrounding His līlā.

The whirlwind refers to the demon Tṛṇāvarta, who tried to abduct the child Kṛṣṇa by lifting Him into the sky.

It encourages faith that sincere devotion and remembrance of the Lord bring spiritual protection—helping one remain steady even when circumstances feel overwhelming.