Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 35

Pṛthu Pursues the Earth and the Earth Takes the Form of a Cow

Bhūmi as Gauḥ

अपामुपस्थे मयि नाव्यवस्थिता: प्रजा भवानद्य रिरक्षिषु: किल । स वीरमूर्ति: समभूद्धराधरो यो मां पयस्युग्रशरो जिघांससि ॥ ३५ ॥

apām upasthe mayi nāvy avasthitāḥ prajā bhavān adya rirakṣiṣuḥ kila sa vīra-mūrtiḥ samabhūd dharā-dharo yo māṁ payasy ugra-śaro jighāṁsasi

主よ、かつてあなたは水の中から私を救い出し衆生を守られたゆえ、「大地を支える者(ダラー ダラ)」として御名は名高い。だが今、偉大な勇者の姿で鋭い矢により私を討とうとされる。私は水上の舟のように、万物を沈ませぬよう支えているだけである。

अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
उपस्थेin the lap/bed
उपस्थे:
अधिकरण (सप्तमी/Location)
TypeNoun
Rootउपस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मयिin me
मयि:
अधिकरण (सप्तमी/Location)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
not
:
सम्बन्ध (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अवि(as) not properly / not at all (in ‘नाव्य-’)
अवि:
सम्बन्ध (उपपद/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअवि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपद-स्वरूपेण ‘अवि’ (as preverb-like particle)
अवस्थिताःsituated/established
अवस्थिताः:
विशेषण (Adjectival to subject)
TypeVerb
Rootअव-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘प्रजाः’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रजाःthe subjects/people
प्रजाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मध्यमपुरुषार्थे आदर-संबोधन-प्रयोगः
अद्यtoday/now
अद्य:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
रिरक्षिषुःwished to protect
रिरक्षिषुः:
क्रिया (Verb predicate)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) + सन् (इच्छार्थक)
Formसन्नन्त-धातु (desiderative) ‘रिरक्षिष्’; लिट्/परिप्रश्नार्थे भूतार्थ-प्रयोगः (perfect-like), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
किलindeed/it seems
किल:
सम्बन्ध (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/hearsay)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वीरमूर्तिःheroic form/person
वीरमूर्तिः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootवीर + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (वीरः इव/वीरस्य मूर्तिः)
समभूत्became
समभूत्:
क्रिया (Verb predicate)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धराधरःthe bearer of the earth
धराधरः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootधरा + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धरायाः धरः = earth-bearer)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पयसिin the water/milk-like fluid
पयसि:
अधिकरण (सप्तमी/Location)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
उग्रशरःone with fierce arrows
उग्रशरः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootउग्र + शर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (उग्रः शरः यस्य)
जिघांससिyou wish to kill
जिघांससि:
क्रिया (Verb predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + सन् (इच्छार्थक)
Formसन्नन्त-धातु (desiderative) ‘जिघांस्’; लट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

The Lord is known as Dharādhara, meaning “He who keeps the planet earth on His tusks as the boar incarnation.” Thus the planet earth in the shape of a cow is accounting the contradictory acts of the Lord. Although He once saved the earth, He now wants to upset the earth, which is like a boat on water. No one can understand the activities of the Lord. Due to a poor fund of knowledge, human beings sometimes think the Lord’s activities contradictory.

B
Bhūmi-devī
P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse highlights that a true ruler is one who “desires to protect the subjects” (rirakṣiṣuḥ prajāḥ), embodying heroism through responsibility rather than mere power.

Bhūmi-devī acknowledges Pṛthu as a protector of the citizens, yet questions his harsh approach—pointing out the contradiction of trying to protect the world while threatening the Earth herself.

Real leadership means protecting and sustaining others without aggression or exploitation—firmness should be guided by compassion and long-term welfare.