Dhruva’s War with the Yakṣas and the Protection of the Holy Name
भल्लै: सञ्छिद्यमानानां शिरोभिश्चारुकुण्डलै: । ऊरुभिर्हेमतालाभैर्दोर्भिर्वलयवल्गुभि: ॥ १८ ॥ हारकेयूरमुकुटैरुष्णीषैश्च महाधनै: । आस्तृतास्ता रणभुवो रेजुर्वीरमनोहरा: ॥ १९ ॥
bhallaiḥ sañchidyamānānāṁ śirobhiś cāru-kuṇḍalaiḥ ūrubhir hema-tālābhair dorbhir valaya-valgubhiḥ
大賢者マイトレーヤは続けた。「愛しきヴィドゥラよ。ドゥルヴァ・マハーラージャのバッラの矢により断たれた者たちの首は、美しい耳飾りと頭巾で飾られていた。腿は黄金の椰子の木のようで、腕は金の腕輪や上腕飾りで輝き、頭には金をちりばめた高価な兜と冠があった。これらの装身具が散り敷かれた戦場は、勇士の心さえ惑わすほど妖しく映えた。」
It appears that in those days soldiers used to go to the battlefield highly decorated with golden ornaments and with helmets and turbans, and when they were dead the booty was taken by the enemy party. Their falling dead in battle with their many golden ornamental dresses was certainly a lucrative opportunity for the heroes on the battlefield.
This verse depicts the fierce intensity of the battle—arrows severing heads, arms, and thighs—showing how violent the conflict became under Dhruva’s wrath.
To emphasize the vivid, realistic scene: even richly adorned warriors fell in combat, highlighting the terrible cost and gravity of unchecked anger in war.
The verse warns that when anger escalates into retaliation, the outcome becomes destructive; cultivate restraint and seek wise counsel before acting in rage.