Kūrma Supports Mandara; Hālahala Appears; Śiva Becomes Nīlakaṇṭha
तत् तस्य ते सदसतो: परत: परस्य नाञ्ज: स्वरूपगमने प्रभवन्ति भूम्न: । ब्रह्मादय: किमुत संस्तवने वयं तु तत्सर्गसर्गविषया अपि शक्तिमात्रम् ॥ ३४ ॥
tat tasya te sad-asatoḥ parataḥ parasya nāñjaḥ svarūpa-gamane prabhavanti bhūmnaḥ brahmādayaḥ kim uta saṁstavane vayaṁ tu tat-sarga-sarga-viṣayā api śakti-mātram
ゆえに、動くもの・動かぬものの一切の創造を超えたあなたの真の御位は、誰にもありのままには到達できない。ブラフマーらでさえ理解できぬなら、まして我らがいかにして相応の讃嘆を捧げ得ようか。私たちはブラフマーの創造の中の被造物にすぎず、力もわずかである。それでも、可能な限りの思いを言葉に表した。
This verse states that the Lord is beyond both sat (the manifest) and asat (the unmanifest), and even beyond what is considered 'beyond'—His true nature cannot be fully grasped by conditioned or even exalted beings.
In their prayer, the devas emphasize the Lord’s infinite transcendence: even Brahmā, the greatest created being, cannot reach complete knowledge of the Lord’s svarūpa, so their own praise is necessarily limited.
It encourages humility in spiritual practice—recognizing that the Divine is greater than our concepts—and inspires sincere devotion and prayer rather than pride in intellect or position.