Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector
प्रजापतिपतिर्ब्रह्मा देवर्षिपितृभूमिपै: । दक्षभृग्वङ्गिरोमुख्यै: कुमारेण भवेन च ॥ २० ॥ कश्यपस्यादिते: प्रीत्यै सर्वभूतभवाय च । लोकानां लोकपालानामकरोद् वामनं पतिम् ॥ २१ ॥
prajāpati-patir brahmā devarṣi-pitṛ-bhūmipaiḥ dakṣa-bhṛgv-aṅgiro-mukhyaiḥ kumāreṇa bhavena ca
プラジャーパティたちの主ブラフマーは、諸天、天仙(デーヴァリシ)、ピトリローカの住人、マヌとムニ、さらにダクシャ、ブリグ、アンギラーらの指導者、そしてカールッティケーヤと主シヴァと共に、万有の守護者として主ヴァーマナデーヴァを受け入れた。これはカシュヤパ仙とアディティの歓喜のため、また宇宙の一切衆生の安寧のためであった。
This verse describes how the highest cosmic authorities—Brahmā, Śiva, the Kumāras, and leading sages—gathered together, indicating the gravity of the situation and the coordinated divine response connected to Vāmana’s appearance.
Their mention signals that Vāmana’s descent is not an ordinary event; it is a major divine intervention acknowledged and supported by the foremost controllers of the universe.
When a matter is spiritually significant, one should seek guidance from authentic authorities and saintly persons—acting with humility and alignment rather than isolation.