Bali Mahārāja Upholds Truth; Vāmana Reveals the Universal Form and Takes the Two Steps
पर्जन्यघोषो जलज: पाञ्चजन्य: कौमोदकी विष्णुगदा तरस्विनी । विद्याधरोऽसि: शतचन्द्रयुक्त- स्तूणोत्तमावक्षयसायकौ च ॥ ३१ ॥
parjanya-ghoṣo jalajaḥ pāñcajanyaḥ kaumodakī viṣṇu-gadā tarasvinī vidyādharo ’siḥ śata-candra-yuktas tūṇottamāv akṣayasāyakau ca
雲の雷鳴のごとく響く主の法螺貝パーンチャジャニヤ、比類なき力の棍棒カウモーダキー、剣ヴィディヤーダラと百の月紋を飾る盾、そして最上の矢筒アクシャヤサーヤカ—これらすべてが同時に現れ、主に讃嘆の祈りを捧げた。
This verse describes Pāñcajanya as Viṣṇu’s aquatic-born conch, whose sound is compared to thunder—signifying divine command, protection, and victory over opposing forces.
He narrates the battle setting by detailing the Lord’s divine armaments—showing that the Supreme’s power and protection are complete, and that victory ultimately rests with Him.
Remembering the Lord’s protective potency (symbolized by His weapons) strengthens faith and steadiness when facing conflict, fear, or adversity, encouraging reliance on dharma and devotion.