Trikūṭa Mountain, Ṛtumat Garden, and the Beginning of Gajendra’s Crisis
नानारण्यपशुव्रातसङ्कुलद्रोण्यलङ्कृत: । चित्रद्रुमसुरोद्यानकलकण्ठविहङ्गम: ॥ ७ ॥
nānāraṇya-paśu-vrāta- saṅkula-droṇy-alaṅkṛtaḥ citra-druma-surodyāna- kalakaṇṭha-vihaṅgamaḥ
トリクータ山の谷あいは多種多様な森の獣の群れで満ち、神々の園で育まれた彩り豊かな木々には、甘い声の鳥たちがさえずっていた。
This verse portrays the lake as a richly ornamented natural sanctuary—valleys filled with forest animals, beautiful trees and divine gardens, and melodious birds—setting the scene for Gajendra’s later ordeal and surrender.
He establishes the setting of Gajendra’s life of comfort and enjoyment in a magnificent place, so the contrast becomes clear when sudden calamity strikes and Gajendra turns wholeheartedly toward Lord Viṣṇu.
Even in beautiful, comfortable circumstances, life can change abruptly; therefore one should cultivate remembrance of God and devotion before a crisis arrives.