Sukta 132
यं मित्रावरुणौ स्मरमसिञ्चतामप्स्व१न्तः शोशुचानं सहाध्या। तं ते तपामि वरुणस्य धर्मणा
yáṃ mitrā́váruṇau smarám asíñcatām apsv àntáḥ śóśucānaṃ sahā́dhyā | táṃ te tapāmi váruṇasya dhármaṇā ||
Him—Smará—let Mitra and Varuṇa sprinkle down within the waters, him that is burning, together with his seat. That one I scorch for thee by Varuṇa’s ordinance.
ミトラとヴァルナよ、その者――Smará――を、水の中に注ぎ散らせ。内に燃え立つその者を、その座(よりどころ)とともに。ヴァルナのダルマ(dharma)の規定によって、われは汝のためにその者を焼き焦がす。
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Mitra-Varuṇa; Varuṇa’s dharma; adversary Smará
Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (exact scan uncertain)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From ordered invocation of a divine pair → containment of burning → calm seal of dharma.","listener_experience":"A feeling of being held within safe boundaries; cooling relief.","intensity":5}