Sukta 119
वैश्वानराय प्रति वेदयामि यद्यृणं संगरो देवतासु । स एतान् पाशान् विचृतं वेद सर्वानथ पक्वेन सह सं भवेम
vaiśvānaráya práti vedayāmi yád ṛṇáṃ saṃgáre devátāsu | sá etā́n pā́śān vicṛtáṃ véda sárvān átha pakvéna sahá sáṃ bhavema ||
Unto Vaiśvānara I make declaration, of the debt (that stands) in contest among the Gods. He knoweth all these nooses, disentangled in their whole extent; then, with the ripened issue, may we come together in completeness.
ヴァイシュヴァーナラ(Vaiśvānara)に向かって、神々のあいだの争いにかかわる負債を、われは告げ示す。彼はこれら一切の縄(パーシャ)を、もつれを解かれたまま、その全体にわたり知っている。されば、熟した果(報い)とともに、われらが完全に合一せんことを。
Rishi: Atharvanic tradition (verify Anukramaṇī for 6.119)
Devata: Agni Vaiśvānara
Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm in critical edition)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From anxious entanglement (debt-contest) to calm assurance through Agni’s all-knowing disentangling, ending in completeness.","listener_experience":"A sense of being publicly cleared and inwardly unknotted; confidence that the situation will ‘cook through.’","intensity":5}