Sukta 118
आनृण्यम्। यद्धस्ताभ्यां चकृम किल्बिषाण्यक्षानां गत्नुमुपलिप्समानाः । उग्रंपश्ये उग्रजितौ तदद्याप्सरसावनु दत्तामृणं नः
ā́nṛṇyam | yád hástābhyāṃ cakṛmá kilbíṣāṇy ákṣāṇāṃ gántum upalípsamānāḥ | ugrámpaśye ugrájitau tád adyā́psaraso ánu dattām ṛṇáṃ naḥ
Freedom from debt. What offences with our hands we have committed, in seeking to resort unto the dice, eager to clutch the gain—O Ugrampaśyā, O Ugrajit, ye Apsarases, that very debt, this day, bestow to follow away from us.
(願わくは)負債からの解放。われらが両手で犯した罪過――賽(さい)の遊びに赴こうとして、利得をつかみ取らんと欲したその罪過――おおウグランパシュヤー、ウグラジトよ、アプサラスたちよ、まさにその負債を、今日、われらから遠くへ追い従わせて去らしめよ。
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Apsarases (Ugrampaśyā, Ugrajit) associated with dice; ancillary aim of ānṛṇya
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From regret and self-implication to relief through dismissal.","listener_experience":"A sober, cleansing feeling; permission to begin again without denial.","intensity":5}