Mantra 3

Sukta 25

गर्भं धेहि सिनीवालि गर्भं धेहि सरस्वति । गर्भं ते अश्विनोभा धत्तां पुष्करस्रजा

gárbhaṁ dhehi sinīvāli gárbhaṁ dhehi sárasvati | gárbhaṁ te aśvínobhā́ dhattāṁ púṣkarasrajā

Implant an embryo, O Sinīvālī; implant an embryo, O Sarasvatī. Let both the Aśvins, lotus-garlanded, bestow for thee an embryo.

シニーヴァーリーよ、胎(胚)を宿らせよ。サラスヴァティーよ、胎を宿らせよ。蓮華の花輪を戴くアシュヴィンの二神が、汝のために胎を授けたまえ。

गर्भम्embryo, conception (a child in the womb)
गर्भम्:
कर्म
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
धेहिplace, put, bestow
धेहि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (डुधाञ्) धातु
सिनीवालिO Sinīvālī (goddess of fertility/new-moon)
सिनीवालि:
सम्बोधन
TypeNoun (Vocative)
Rootसिनीवाली (प्रातिपदिक; देवी-नाम)
गर्भम्embryo, conception
गर्भम्:
कर्म
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
धेहिplace, grant
धेहि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (डुधाञ्) धातु
सरस्वतिO Sarasvatī
सरस्वति:
सम्बोधन
TypeNoun (Vocative)
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक; देवी-नाम)
गर्भम्embryo, conception
गर्भम्:
कर्म
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
तेof you / your
ते:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अश्विनोभाboth Aśvins
अश्विनोभा:
कर्तृ
TypeNoun/Pronominal compound
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक) + उभ (उभय/उभौ-सम्बद्ध प्रातिपदिक)
धत्ताम्let them place / may they bestow
धत्ताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (डुधाञ्) धातु
पुष्करस्रजाwearing lotus-garlands / with lotus-wreaths
पुष्करस्रजा:
कर्तृ (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective (Bahuvrīhi/Tatpuruṣa-type epithet)
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक) + स्रज्/स्रजा (प्रातिपदिक ‘माला/हार’)

Rishi: Atharvanic tradition (ṛṣi not specified in the provided excerpt)

Devata: Sinīvālī, Sarasvatī, the Aśvins

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Petition → repeated insistence → uplift through the Aśvins’ auspicious arrival.","listener_experience":"Gentle hope and intimate tenderness, with a sense of competent divine care.","intensity":5}